Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 23.11

Actes 23.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 23.11 (LSG)La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul, et dit : Prends courage ; car, de même que tu as rendu témoignage de moi dans Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage dans Rome.
Actes 23.11 (NEG)La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul, et dit : Prends courage ; car, de même que tu as rendu témoignage de moi dans Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage dans Rome.
Actes 23.11 (S21)La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et dit : « Prends courage, [Paul] : de même que tu as rendu témoignage de ce qui me concerne à Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome. »
Actes 23.11 (LSGSN) La nuit suivante , le Seigneur apparut à Paul , et dit : Prends courage ; car, de même que tu as rendu témoignage de moi dans Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage dans Rome.

Les Bibles d'étude

Actes 23.11 (BAN)Mais la nuit suivante, le Seigneur lui apparut et dit : Prends courage ; car, comme tu as rendu témoignage à Jérusalem de ce qui me concerne, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome.

Les « autres versions »

Actes 23.11 (SAC)La nuit suivante le Seigneur se présenta à lui, et lui dit : Paul, ayez bon courage : car comme vous m’avez rendu témoignage dans Jérusalem, il faut aussi que vous me rendiez témoignage dans Rome.
Actes 23.11 (MAR)Et la nuit suivante, le Seigneur se présenta à lui, et lui dit : Paul, aie bon courage : car comme tu as rendu témoignage de moi à Jérusalem, tout de même il faut que tu me rendes aussi témoignage à Rome.
Actes 23.11 (OST)La nuit suivante, le Seigneur étant venu à lui, lui dit : Paul, aie bon courage ; car, comme tu as rendu témoignage à Jérusalem de ce qui me concerne, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome.
Actes 23.11 (GBT)La nuit suivante, le Seigneur se présenta à lui, et lui dit : Ayez bon courage ; car, comme vous avez rendu témoignage de moi à Jérusalem, il faut que vous me rendiez témoignage à Rome.
Actes 23.11 (PGR)La nuit suivante, le Seigneur étant venu à lui, dit : « Prends courage ; car de la même manière que tu as, dans Jérusalem, rendu témoignage à ma cause, de même il faut que tu rendes aussi témoignage dans Rome. »
Actes 23.11 (LAU)Et la nuit suivante, le Seigneur se présentant à lui, lui dit : Aie bon courage, Paul, car comme tu as rendu témoignage dans Jérusalem des choses qui me concernent, il faut de même que tu rendes témoignage aussi dans Rome.
Actes 23.11 (OLT)La nuit suivante, le Seigneur se présenta à Paul, et lui dit: «Prends courage; comme tu m’as rendu témoignage à Jérusalem, il faut de même que tu me rendes témoignage à Rome.»
Actes 23.11 (DBY)Et la nuit suivante, le Seigneur se tint près de lui et dit : Aie bon courage ; car comme tu as rendu témoignage des choses qui me regardent, à Jérusalem, ainsi il faut que tu rendes témoignage aussi à Rome.
Actes 23.11 (STA)La nuit suivante, le Seigneur lui apparut et lui dit : « Courage ! comme tu as été mon témoin à Jérusalem, il faut aussi que tu sois mon témoin à Rome ! »
Actes 23.11 (VIG)La nuit suivante le Seigneur lui apparut, et lui dit : Aie bon courage ; car comme tu m’as rendu témoignage à Jérusalem, il faut aussi que tu me rendes témoignage à Rome.
Actes 23.11 (FIL)La nuit suivante le Seigneur lui apparut, et lui dit: Aie bon courage; car comme tu M’as rendu témoignage à Jérusalem, il faut aussi que tu Me rendes témoignage à Rome.
Actes 23.11 (SYN)La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit : Aie bon courage ! Comme tu m’as rendu témoignage à Jérusalem, il faut aussi que tu me rendes témoignage à Rome.
Actes 23.11 (CRA)La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit : « Courage ! De même que tu as rendu témoignage de moi dans Jérusalem, il faut aussi que tu me rendes témoignage dans Rome.?»
Actes 23.11 (BPC)La nuit suivante, le Seigneur se présenta à lui et lui dit : Courage ! de même que tu as rendu le témoignage à Jérusalem sur ce qui me touche, ainsi faut-il que tu me rendes aussi témoignage à Rome.
Actes 23.11 (AMI)La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit : Courage ! comme tu m’as rendu témoignage à Jérusalem, ainsi faut-il que tu me rendes témoignage à Rome.

Langues étrangères

Actes 23.11 (VUL)sequenti autem nocte adsistens ei Dominus ait constans esto sicut enim testificatus es de me Hierusalem sic te oportet et Romae testificari
Actes 23.11 (SWA)Usiku ule Bwana akasimama karibu naye, akasema, Uwe na moyo mkuu; kwa sababu, kama ulivyonishuhudia habari zangu Yerusalemu, imekupasa kunishuhudia vivyo hivyo Rumi nako.
Actes 23.11 (SBLGNT)Τῇ δὲ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἐπιστὰς αὐτῷ ὁ κύριος εἶπεν· ⸀Θάρσει, ὡς γὰρ διεμαρτύρω τὰ περὶ ἐμοῦ εἰς Ἰερουσαλὴμ οὕτω σε δεῖ καὶ εἰς Ῥώμην μαρτυρῆσαι.