Actes 21.21 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Actes 21.21 Or, ils ont appris que tu enseignes à tous les Juifs qui sont parmi les païens à renoncer à Moïse, leur disant de ne pas circoncire les enfants et de ne pas se conformer aux coutumes.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 21.21 Or, ils ont appris que tu enseignes à tous les Juifs qui sont parmi les païens à renoncer à Moïse, leur disant de ne pas circoncire les enfants et de ne pas se conformer aux coutumes.
Segond 21
Actes 21.21 Or, ils ont entendu dire que tu enseignes à tous les Juifs vivant parmi les non-Juifs d’abandonner la loi de Moïse ; tu leur dirais de ne pas circoncire leurs enfants et de ne pas se conformer aux coutumes.
Les autres versions
King James en Français
Actes 21.21 Et ils ont été informés que tu enseignes à tous les Juifs qui sont parmi les Gentils, à renoncer à Moïse, en leur disant de ne pas circoncire les enfants, ni de marcher selon les coutumes.
Bible Annotée
Actes 21.21 Or ils ont été informés à ton sujet que tu enseignes à tous les Juifs qui sont parmi les païens à se détacher de Moïse, en leur disant de ne pas circoncire les enfants, et de ne pas marcher selon les coutumes.
John Nelson Darby
Actes 21.21 et ils sont tous zélés pour la loi. Or ils ont ouï dire de toi, que tu enseignes à tous les Juifs qui sont parmi les nations de renoncer à Moïse, disant qu’ils ne doivent pas circoncire leurs enfants, ni vivre selon les coutumes.
David Martin
Actes 21.21 Or ils ont ouï dire de toi, que tu enseignes tous les Juifs qui sont parmi les Gentils, de renoncer à Moïse, en [leur] disant qu’ils ne doivent point circoncire leurs enfants, ni vivre selon les ordonnances [de la Loi].
Ostervald
Actes 21.21 Or, ils ont été informés que tu enseignes à tous les Juifs qui sont parmi les Gentils, à renoncer à Moïse, en leur disant de ne pas circoncire les enfants, et de ne pas se conformer aux coutumes.
Lausanne
Actes 21.21 Or on leur a souvent dit de toi, que tu enseignes à tous les Juifs qui sont parmi les nations l’apostasie à l’égard de Moïse, en disant qu’ils ne doivent pas circoncire leurs enfants, ni marcher selon les coutumes.
Vigouroux
Actes 21.21 Or ils ont entendu dire de toi que tu enseignes aux Juifs qui sont parmi les gentils à se séparer de Moïse, disant qu’ils ne doivent pas circoncire leurs fils, ni vivre selon les coutumes.
Auguste Crampon
Actes 21.21 Or ils ont entendu dire de toi que tu enseignes aux Juifs dispersés parmi les Gentils de se séparer de Moïse, leur disant de ne pas circoncire leurs enfants et de ne pas se conformer aux coutumes.
Lemaistre de Sacy
Actes 21.21 Or ils ont entendu dire, que vous enseignez à tous les Juifs qui sont parmi les gentils, de renoncer à Moïse ; et que vous dites qu’ils ne doivent pas circoncire leurs enfants, ni vivre selon les coutumes reçues parmi les Juifs .
Zadoc Kahn
Actes 21.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Actes 21.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 21.21audierunt autem de te quia discessionem doceas a Mose eorum qui per gentes sunt Iudaeorum dicens non debere circumcidere eos filios suos neque secundum consuetudinem ingredi
La Septante
Actes 21.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !