Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 21.20

Actes 21.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 21.20 (LSG)Quand ils l’eurent entendu, ils glorifièrent Dieu. Puis ils lui dirent : Tu vois, frère, combien de milliers de Juifs ont cru, et tous sont zélés pour la loi.
Actes 21.20 (NEG)Quand ils l’eurent entendu, ils glorifièrent Dieu. Puis ils lui dirent : Tu vois, frère, combien de milliers de Juifs ont cru, et tous sont zélés pour la loi.
Actes 21.20 (S21)Après l’avoir entendu, ils se sont mis à célébrer la gloire du Seigneur. Puis ils lui ont dit : « Tu vois, frère, combien de milliers de Juifs on compte parmi les croyants, et tous sont zélés pour la loi.
Actes 21.20 (LSGSN) Quand ils l’eurent entendu , ils glorifièrent Dieu. Puis ils lui dirent : Tu vois , frère, combien de milliers de Juifs ont cru , et tous sont zélés pour la loi.

Les Bibles d'étude

Actes 21.20 (BAN)Et eux, après l’avoir entendu, glorifiaient Dieu ; et ils lui dirent : Tu vois, frère, combien il y a parmi les Juifs de myriades de gens qui ont cru, et tous sont zélateurs de la loi.

Les « autres versions »

Actes 21.20 (SAC)Et eux, ayant entendu toutes ces choses, en glorifièrent Dieu, et lui dirent : Vous voyez, mon frère, combien de milliers de Juifs ont cru ; et cependant ils sont tous zélés pour la loi.
Actes 21.20 (MAR)Ce qu’ayant ouï, ils glorifièrent le Seigneur, et ils dirent à [Paul] : frère, tu vois combien il y a de milliers de Juifs qui ont cru ; et ils sont tous zélés pour la Loi.
Actes 21.20 (OST)Quant à eux, l’ayant entendu, ils glorifièrent le Seigneur et ils lui dirent : Frère, tu vois combien il y a de milliers de Juifs qui ont cru, et ils sont tous zélés pour la loi.
Actes 21.20 (GBT)Ayant entendu toutes ces choses, ils glorifièrent Dieu, et lui dirent : Vous voyez, mon frère, combien de milliers de Juifs ont cru ; et tous sont zélés pour la loi.
Actes 21.20 (PGR)Quant à eux, après l’avoir entendu, ils glorifiaient Dieu, et ils lui dirent : « Tu vois, frère, combien il y a parmi les Juifs de myriades de gens qui ont cru, et tous ils sont zélateurs de la loi ;
Actes 21.20 (LAU)Et l’ayant entendu ceux-ci glorifiaient le Seigneur. Et ils lui dirent : Tu vois, frère, combien il y a de myriades de Juifs qui ont cru, et ils sont tous zélateurs de la loi.
Actes 21.20 (OLT)et eux glorifiaient Dieu en l’entendant. Ensuite ils dirent à Paul: «Tu vois, frère, combien il y a de myriades de gens qui ont cru, parmi les Juifs, et qu’ils sont tous pleins de zèle pour la Loi.
Actes 21.20 (DBY)Et eux, l’ayant ouï, glorifièrent Dieu et dirent à Paul : Tu vois, frère, combien il y a de milliers de Juifs qui ont cru ;
Actes 21.20 (STA)Les Anciens, l’entendant, rendaient gloire à Dieu. Cependant ils lui dirent : « Tu vois, frère, que les Juifs devenus croyants se comptent par milliers, et tous sont d’ardents zélateurs de la Loi.
Actes 21.20 (VIG)Et eux, lorsqu’ils l’eurent entendu, glorifièrent Dieu, et lui dirent : Tu vois, frère, combien de milliers de Juifs sont devenus croyants ; et tous sont zélés pour la loi.
Actes 21.20 (FIL)Et eux, lorsqu’ils l’eurent entendu, glorifièrent Dieu, et lui dirent: Tu vois, frère, combien de milliers de Juifs sont devenus croyants; et tous sont zélés pour la loi.
Actes 21.20 (SYN)Quand ils l’eurent entendu, ils glorifièrent Dieu. Puis ils lui dirent : Frère, tu vois combien de milliers de Juifs ont cru ; et tous sont zélés pour la loi.
Actes 21.20 (CRA)Ce qu’ayant entendu, ils glorifièrent Dieu, et dirent à Paul : « Tu vois, frère, combien de milliers de Juifs ont cru, et tous sont zélés pour la Loi.
Actes 21.20 (BPC)Pour eux, après l’avoir entendu, ils glorifièrent Dieu, et lui dirent : tu peux constater, frère, combien de Juifs ont adhéré à la foi et tous sont restés pleins de zèle pour la Loi ;
Actes 21.20 (AMI)À ce récit, ils glorifièrent Dieu, puis ils lui dirent : Tu vois, frère, combien de milliers de Juifs ont embrassé la foi, tout en restant zélateurs assidus de la Loi.

Langues étrangères

Actes 21.20 (VUL)at illi cum audissent magnificabant Deum dixeruntque ei vides frater quot milia sint in Iudaeis qui crediderunt et omnes aemulatores sunt legis
Actes 21.20 (SWA)Nao waliposikia wakamtukuza Mungu, wakamwambia, Ndugu yetu, unaona jinsi Wayahudi walioamini walivyo elfu nyingi, nao wote wana wivu sana kwa ajili ya torati.
Actes 21.20 (SBLGNT)οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐδόξαζον τὸν ⸀θεόν, ⸂εἶπόν τε⸃ αὐτῷ· Θεωρεῖς, ἀδελφέ, πόσαι μυριάδες εἰσὶν ⸂ἐν τοῖς Ἰουδαίοις⸃ τῶν πεπιστευκότων, καὶ πάντες ζηλωταὶ τοῦ νόμου ὑπάρχουσιν·