×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 21.14

Actes 21.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 21.14  Comme il ne se laissait pas persuader, nous n’insistâmes pas, et nous dîmes : Que la volonté du Seigneur se fasse !

Segond dite « à la Colombe »

Actes 21.14  Comme il ne se laissait pas persuader, nous n’avons plus insisté et nous avons dit : Que la volonté du Seigneur se fasse !

Nouvelle Bible Segond

Actes 21.14  Comme il ne se laissait pas persuader, nous n’avons plus insisté et nous avons dit : Que la volonté du Seigneur se fasse !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 21.14  Comme il ne se laissait pas persuader, nous n’insistâmes pas, et nous dîmes : Que la volonté du Seigneur se fasse !

Segond 21

Actes 21.14  Comme il ne se laissait pas persuader, nous n’avons pas insisté et avons dit : « Que la volonté du Seigneur soit faite ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 21.14  Comme nous n’arrivions pas à le faire changer d’avis, nous n’avons plus insisté et nous nous sommes contentés de dire : - Que la volonté du Seigneur soit faite !

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 21.14  Comme il ne se laissait pas convaincre, nous n’avons pas insisté. « Que la volonté du Seigneur soit faite ! » disions-nous.

Bible de Jérusalem

Actes 21.14  Comme il n’y avait pas moyen de le persuader, nous cessâmes nos instances, disant : "Que la volonté du Seigneur se fasse !"

Bible Annotée

Actes 21.14  Et comme il ne se laissait pas persuader, nous nous tûmes, disant : Que la volonté du Seigneur soit faite !

John Nelson Darby

Actes 21.14  Et comme il ne se laissait pas persuader, nous nous tûmes, disant : La volonté du Seigneur soit faite !

David Martin

Actes 21.14  Ainsi, parce qu’il ne pouvait être persuadé, nous nous tûmes là-dessus, en disant : la volonté du Seigneur soit faite !

Osterwald

Actes 21.14  Ainsi, n’ayant pu le persuader, nous nous tînmes tranquilles et nous dîmes : Que la volonté du Seigneur soit faite

Auguste Crampon

Actes 21.14  Comme il restait inflexible, nous cessâmes nos instances, en disant : « Que la volonté du Seigneur se fasse ! »

Lemaistre de Sacy

Actes 21.14  Et quand nous vîmes que nous ne pouvions le persuader, nous ne le pressâmes pas davantage, mais nous dîmes : Que la volonté du Seigneur soit faite !

André Chouraqui

Actes 21.14  Et comme il ne se laisse pas persuader, nous nous calmons et nous disons : « Que le vouloir de l’Adôn soit fait ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 21.14  μὴ πειθομένου δὲ αὐτοῦ ἡσυχάσαμεν εἰπόντες· ⸂Τοῦ κυρίου τὸ θέλημα⸃ ⸀γινέσθω.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !