×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 21.10

Actes 21.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Pendant notre demeure en cette ville , qui fut de quelques jours, un prophète, nommé Agabus, arriva de Judée.
MAREt comme nous fûmes là plusieurs jours, il y arriva de Judée un Prophète, nommé Agabus ;
OSTComme nous demeurâmes là plusieurs jours, un prophète, nommé Agabus, descendit de Judée.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAprès que nous y fûmes demeurés plusieurs jours, un certain prophète, nommé Agabus, vint de Judée,
LAUEt comme nous y demeurions plusieurs jours, il descendit de la Judée un prophète du nom d’Agabus,
OLTNous y étions depuis plusieurs jours, lorsqu’arriva un prophète de Judée, nommé Agabus.
DBYEt comme nous nous arrêtâmes là plusieurs jours, un prophète nommé Agabus descendit de la Judée ;
STANous y étions depuis plusieurs jours lorsque arriva de Judée un prophète du nom d’Agabus.
BANEt comme nous demeurions là depuis plusieurs jours, il descendit de la Judée un prophète, nommé Agabus ;
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGComme nous demeurions là pendant quelques jours, il arriva de Judée un prophète, nommé Agabus.[21.10 Agabus. Voir Actes des Apôtres, 11, 28.]
FILComme nous demeurions là pendant quelques jours, il arriva de Judée un prophète, nommé Agabus.
LSGComme nous étions là depuis plusieurs jours, un prophète, nommé Agabus, descendit de Judée,
SYNNous étions là depuis plusieurs jours, quand arriva de Judée un prophète, nommé Agabus.
CRAComme nous étions dans cette ville depuis quelques jours, il arriva de Judée un prophète nommé Agabus.
BPCNous séjournions chez lui depuis plusieurs jours, lorsque descendit de Judée un prophète du nom d’Agabus,
TRIPendant les quelques jours que nous restâmes là, descendit de Judée un prophète du nom d’Agabus.
NEGComme nous étions là depuis plusieurs jours, un prophète, nommé Agabus, descendit de Judée,
CHUTandis que nous demeurons là quelques jours, un inspiré descend de Iehouda, un nommé Hagabos.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPNous étions là depuis quelques jours quand s’est présenté Agabus, un prophète qui arrivait de Judée.
S21Nous étions là depuis plusieurs jours lorsqu’un prophète du nom d’Agabus est descendu de Judée
KJFEt comme nous y restèrent plusieurs jours, un certain prophète, nommé Agabus, descendit de Judée.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet cum moraremur per dies aliquot supervenit quidam a Iudaea propheta nomine Agabus
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἐπιμενόντων ⸀δὲ ἡμέρας πλείους κατῆλθέν τις ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας προφήτης ὀνόματι Ἅγαβος,