Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 20.8

Actes 20.8 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Or il y avait beaucoup de lampes en la salle haute où nous étions assemblés.
MAROr il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où ils étaient assemblés.
OSTOr, il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où ils étaient assemblés.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGROr il y avait de nombreuses lampes dans la chambre haute où nous étions réunis ;
LAUOr il y avait un assez grand nombre de flambeaux dans la chambre haute où ils étaient assemblés.
OLTIl y avait beaucoup de lampes dans la salle haute où nous étions assemblés.
DBYOr il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés.
STAIl y avait plusieurs lampes dans la chambre haute où nous étions réunis.
BANOr il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés ;
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGOr il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute (le cénacle, note) où nous étions assemblés.
FILOr il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés.
LSGIl y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés.
SYNIl y avait beaucoup de lampes, dans la chambre haute où nous étions réunis.
CRAIl y avait beaucoup de lampes dans la salle haute où nous étions assemblés.
BPCIl y avait de nombreuses lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés.
JERIl y avait bon nombre de lampes dans la chambre haute où nous étions réunis.
TRIIl y avait un bon nombre de lampes dans la chambre haute où nous étions rassemblés.
NEGIl y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés.
CHUIl y a un bon nombre de lampes à l’étage où nous sommes rassemblés.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl y avait pas mal de lampes qui brûlaient à l’étage, là où nous étions réunis.
S21Il y avait beaucoup de lampes dans la chambre à l’étage où nous étions rassemblés.
KJFOr il y avait beaucoup de·lampes dans la chambre haute où ils étaient assemblés.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULerant autem lampades copiosae in cenaculo ubi eramus congregati
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦμεν συνηγμένοι·