Actes 20.8 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Actes 20.8 | Or il y avait beaucoup de lampes en la salle haute où nous étions assemblés. |
David Martin - 1744 - MAR | Actes 20.8 | Or il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où ils étaient assemblés. |
Ostervald - 1811 - OST | Actes 20.8 | Or, il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où ils étaient assemblés. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Actes 20.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Actes 20.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Actes 20.8 | Or il y avait de nombreuses lampes dans la chambre haute où nous étions réunis ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Actes 20.8 | Or il y avait un assez grand nombre de flambeaux dans la chambre haute où ils étaient assemblés. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Actes 20.8 | Il y avait beaucoup de lampes dans la salle haute où nous étions assemblés. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Actes 20.8 | Or il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Actes 20.8 | Il y avait plusieurs lampes dans la chambre haute où nous étions réunis. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Actes 20.8 | Or il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés ; |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Actes 20.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Actes 20.8 | Or il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute (le cénacle, note) où nous étions assemblés. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Actes 20.8 | Or il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Actes 20.8 | Il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Actes 20.8 | Il y avait beaucoup de lampes, dans la chambre haute où nous étions réunis. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Actes 20.8 | Il y avait beaucoup de lampes dans la salle haute où nous étions assemblés. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Actes 20.8 | Il y avait de nombreuses lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Actes 20.8 | Il y avait bon nombre de lampes dans la chambre haute où nous étions réunis. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Actes 20.8 | Il y avait un bon nombre de lampes dans la chambre haute où nous étions rassemblés. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Actes 20.8 | Il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Actes 20.8 | Il y a un bon nombre de lampes à l’étage où nous sommes rassemblés. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Actes 20.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Actes 20.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Actes 20.8 | Il y avait pas mal de lampes qui brûlaient à l’étage, là où nous étions réunis. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Actes 20.8 | Il y avait beaucoup de lampes dans la chambre à l’étage où nous étions rassemblés. |
King James en Français - 2016 - KJF | Actes 20.8 | Or il y avait beaucoup de·lampes dans la chambre haute où ils étaient assemblés. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Actes 20.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Actes 20.8 | erant autem lampades copiosae in cenaculo ubi eramus congregati |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Actes 20.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Actes 20.8 | ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦμεν συνηγμένοι· |