×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 2.5

Actes 2.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 2.5  Or, il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Segond dite « à la Colombe »

Actes 2.5  Or il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs pieux venus de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Nouvelle Bible Segond

Actes 2.5  Or des Juifs pieux de toutes les nations qui sont sous le ciel habitaient Jérusalem.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 2.5  Or, il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Segond 21

Actes 2.5  Or il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs, hommes pieux venus de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 2.5  Or, à ce moment-là, des Juifs pieux, venus de toutes les nations du monde, séjournaient à Jérusalem.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 2.5  Or, à Jérusalem, résidaient des Juifs pieux, venus de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Bible de Jérusalem

Actes 2.5  Or il y avait, demeurant à Jérusalem, des hommes dévots de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Bible Annotée

Actes 2.5  Or à Jérusalem demeuraient des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

John Nelson Darby

Actes 2.5  Or il y avait des Juifs séjournant à Jérusalem, hommes pieux, de toute nation d’entre ceux qui sont sous le ciel.

David Martin

Actes 2.5  Or il y avait à Jérusalem des Juifs qui y séjournaient, hommes dévôts, de toute nation qui est sous le ciel.

Osterwald

Actes 2.5  Or, il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Auguste Crampon

Actes 2.5  Or, parmi les Juifs résidant à Jérusalem, il y avait des hommes pieux de toutes les nations qui sont sous le ciel.

Lemaistre de Sacy

Actes 2.5  Or il y avait alors dans Jérusalem des Juifs religieux et craignant Dieu , de toutes les nations qui sont sous le ciel.

André Chouraqui

Actes 2.5  Or à Ieroushalaîm séjournent des Iehoudîm, des hommes fervents de toutes les nations sous le ciel.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 2.5  Ἦσαν δὲ ⸀ἐν Ἰερουσαλὴμ κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι, ἄνδρες εὐλαβεῖς ἀπὸ παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !