×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 2.35

Actes 2.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 2.35  Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 2.35  Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

Segond 21

Actes 2.35  jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis ton marchepied. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 2.35  jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis
comme un escabeau sous tes pieds
.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 2.35  jusqu’à ce que j’aie fait de tes adversaires
un escabeau sous tes pieds.

Bible de Jérusalem

Actes 2.35  jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis un escabeau pour tes pieds.

Bible Annotée

Actes 2.35  jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.

John Nelson Darby

Actes 2.35  Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis pour marchepied de tes pieds".

David Martin

Actes 2.35  Jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.

Osterwald

Actes 2.35  Jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis le marchepied de tes pieds.

Auguste Crampon

Actes 2.35  jusqu’à ce que je fasse de vos ennemis l’escabeau de vos pieds. "

Lemaistre de Sacy

Actes 2.35  jusqu’à ce que j’aie réduit vos ennemis à vous servir de marchepied.

André Chouraqui

Actes 2.35  Siège à ma droite jusqu’à ce que je place tes ennemis en escabelle de tes pieds. ›

Zadoc Kahn

Actes 2.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 2.35  ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 2.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 2.35  until I humble your enemies, making them a footstool under your feet.'