Actes 2.21 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | Actes 2.21 | Et il aviendra que quiconque invoquera le Nom du Seigneur sera sauvé. |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Actes 2.21 | et pour lors, quiconque invoquera le nom du Seigneur, sera sauvé. |
David Martin - 1744 - MAR | Actes 2.21 | Mais il arrivera que quiconque invoquera le Nom du Seigneur sera sauvé. |
Ostervald - 1811 - OST | Actes 2.21 | Et il arrivera que quiconque invoquera le nom du Seigneur, sera sauvé. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Actes 2.21 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Actes 2.21 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Actes 2.21 | et il arrivera que quiconque aura invoqué le nom du Seigneur sera sauvé. » |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Actes 2.21 | Et il arrivera que quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. » |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Actes 2.21 | Alors quiconque invoquera le nom du Seigneur, sera sauvé.» |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Actes 2.21 | Et il arrivera que quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé". |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Actes 2.21 | Et quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. » |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Actes 2.21 | Et il arrivera que quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Actes 2.21 | Et alors quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.[2.21 Voir Joël, 2, 32 ; Romains, 10, 13.] |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Actes 2.21 | Et alors quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Actes 2.21 | Alors quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Actes 2.21 | et il arrivera que quiconque invoquera le nom du Seigneur, sera sauvé.» |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | Actes 2.21 | Alors quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. — |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Actes 2.21 | Et il arrivera que quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Actes 2.21 | et il adviendra que quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Actes 2.21 | Et ce sera, quiconque invoquera le nom de IHVH-Adonaï sera sauvé. › |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Actes 2.21 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Actes 2.21 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Actes 2.21 | Alors quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Actes 2.21 | Alors sera sauvé, quel qu’il soit, celui qui invoquera le Nom du Seigneur. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Actes 2.21 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond 21 - 2007 - S21 | Actes 2.21 | Alors toute personne qui fera appel au nom du Seigneur sera sauvée. |
King James en Français - 2016 - KJF | Actes 2.21 | Et il arrivera que quiconque invoquera le nom du SEIGNEUR, sera sauvé. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Actes 2.21 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Actes 2.21 | et erit omnis quicumque invocaverit nomen Domini salvus erit |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Actes 2.21 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Actes 2.21 | καὶ ἔσται πᾶς ὃς ⸀ἐὰν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται. |