Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 19.23

Actes 19.23 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Mais la voie du Seigneur fut alors traversée par un grand trouble.
MARMais en ce temps-là il arriva un grand trouble, à cause de la doctrine.
OSTOr il arriva en ce temps-là un grand trouble à l’occasion de la doctrine.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCe fut à cette époque que survint un tumulte assez grave à propos de la doctrine.
LAUOr vers ce temps-là, il y eut un trouble qui ne fut pas peu de chose, relativement au chemin [du Seigneur].
OLTIl s’éleva, à cette époque, un grand tumulte au sujet de la voie du Seigneur.
DBYOr il y eut en ce temps-là un grand trouble au sujet de la voie ;
STACe fut vers cette époque que la diffusion de l’Évangile fut l’occasion de troubles assez sérieux.
BANOr il arriva en ce temps-là un grand trouble à l’occasion de la voie du Seigneur ;
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGMais il y eut en ce temps-là un grand trouble au sujet de la voie du Seigneur.
FILMais il y eut en ce temps-là un grand trouble au sujet de la voie du Seigneur.
LSGIl survint, à cette époque, un grand trouble au sujet de la voie du Seigneur.
SYNIl se produisit, en ce temps-là, un grand trouble à l’occasion de l’Évangile.
CRAIl survint en ce temps-là un grand tumulte au sujet de la voie du Seigneur.
BPCOr, vers cette époque, une grande agitation surgit à propos de la voie.
JERVers ce temps-là, un tumulte assez grave se produisit à propos de la Voie.
TRIVers ce moment-là, on ne fut pas peu troublé à propos de la Voie.
NEGIl survint, à cette époque, un grand trouble au sujet de la voie du Seigneur.
CHUEt c’est, à cette époque, un trouble surgit, non sans gravité, à propos de la route.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPC’est alors que se produisit une véritable émeute à cause du Chemin.
S21À cette époque, il se produisit un grand trouble au sujet de la voie du Seigneur.
KJFEt à ce moment-là il s’éleva une grande agitation au sujet de cette voie.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULfacta est autem in illo tempore turbatio non minima de via
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἘγένετο δὲ κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον τάραχος οὐκ ὀλίγος περὶ τῆς ὁδοῦ.