Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 19.2

Actes 19.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 19.2 (LSG)Avez-vous reçu le Saint-Esprit, quand vous avez cru ? Ils lui répondirent : Nous n’avons pas même entendu dire qu’il y ait un Saint-Esprit.
Actes 19.2 (NEG)Avez-vous reçu le Saint-Esprit, quand vous avez cru ? Ils lui répondirent : Nous n’avons pas même entendu dire qu’il y ait un Saint-Esprit.
Actes 19.2 (S21)et leur dit : « Avez-vous reçu le Saint-Esprit lorsque vous avez cru ? » Ils lui répondirent : « Nous n’avons même pas entendu parler d’un Saint-Esprit. »
Actes 19.2 (LSGSN) il leur dit : Avez-vous reçu le Saint-Esprit, quand vous avez cru ? Ils lui répondirent : Nous n’avons pas même entendu dire qu’il y ait un Saint-Esprit.

Les Bibles d'étude

Actes 19.2 (BAN)et il leur dit : Avez-vous reçu l’Esprit Saint quand vous êtes devenus croyants ? Ils lui répondirent : Mais nous n’avons pas même ouï-dire s’il y a un Esprit Saint.

Les « autres versions »

Actes 19.2 (SAC)il leur dit : Avez-vous reçu le Saint-Esprit depuis que vous avez embrassé la foi ? Ils lui répondirent : Nous n’avons pas seulement entendu dire qu’il y ait un Saint-Esprit.
Actes 19.2 (MAR)Avez-vous reçu le Saint-Esprit quand vous avez cru ? et ils lui répondirent : nous n’avons pas même ouï dire s’il y a un Saint-Esprit.
Actes 19.2 (OST)Avez-vous reçu le Saint-Esprit, lorsque vous avez cru ? Ils lui répondirent : Nous n’avons pas même entendu dire qu’il y ait un Saint-Esprit.
Actes 19.2 (GBT)Et il leur dit : Avez-vous reçu le Saint-Esprit depuis que vous avez embrassé la foi ? Ils lui répondirent : Nous n’avons pas même appris qu’il y ait un Saint-Esprit.
Actes 19.2 (PGR)« Avez-vous reçu le saint esprit, après avoir cru ? » Mais ils lui dirent : « Nous n’avons pas même ouï dire qu’il existât un esprit saint. »
Actes 19.2 (LAU)Et ils lui dirent : Mais nous n’avons pas même entendu dire qu’il y ait d’Esprit saint. —”
Actes 19.2 (OLT)et leur dit: «Avez-vous reçu le Saint-Esprit, quand vous avez cru?» Ils lui répondirent: «Mais nous n’avons pas même entendu dire qu’il y ait un Saint-Esprit?»
Actes 19.2 (DBY)il leur dit : Avez-vous reçu l’Esprit Saint après voir cru ? Et ils lui dirent : Mais nous n’avons même pas ouï dire si l’Esprit Saint est.
Actes 19.2 (STA)— « Nous n’avons pas entendu parler d’un Esprit saint, » lui répondirent-ils.
Actes 19.2 (VIG)Et il leur dit : Avez-vous reçu l’Esprit-Saint en devenant croyants ? Mais ils lui répondirent : Nous n’avons pas même entendu dire s’il y a un Esprit-Saint.
Actes 19.2 (FIL)Et il leur dit: Avez-vous reçu l’Esprit-Saint en devenant croyants? Mais ils lui répondirent: Nous n’avons pas même entendu dire s’il y a un Esprit-Saint.
Actes 19.2 (SYN)Il leur dit : Avez-vous reçu le Saint-Esprit lorsque vous avez cru ? Ils lui répondirent : Nous n’avons pas même entendu dire qu’il y ait un Saint-Esprit.
Actes 19.2 (CRA)il leur dit : « Avez-vous reçu le Saint-Esprit quand vous avez cru ?» Ils lui répondirent : « Nous n’avons pas même entendu dire qu’il y ait un Saint-Esprit.?» —
Actes 19.2 (BPC)et leur dit : “Avez-vous reçu l’Esprit Saint lors de votre adhésion à la foi ?” Ils lui répondirent : “Mais nous n’avons même pas entendu dire qu’il y eût un Esprit Saint ! ”
Actes 19.2 (AMI)et il leur dit : Avez-vous reçu l’Esprit-Saint quand vous avez embrassé la fois ? Ils lui répondirent : Nous n’avons pas même entendu dire qu’il y eût un Esprit-Saint.

Langues étrangères

Actes 19.2 (VUL)dixitque ad eos si Spiritum Sanctum accepistis credentes at illi ad eum sed neque si Spiritus Sanctus est audivimus
Actes 19.2 (SWA)akawauliza, Je! Mlipokea Roho Mtakatifu mlipoamini? Wakamjibu, La, hata kusikia kwamba kuna Roho Mtakatifu hatukusikia.
Actes 19.2 (SBLGNT)εἶπέν ⸀τε πρὸς αὐτούς· Εἰ πνεῦμα ἅγιον ἐλάβετε πιστεύσαντες; οἱ ⸀δὲ πρὸς αὐτόν· Ἀλλ’ οὐδ’ εἰ πνεῦμα ἅγιον ἔστιν ἠκούσαμεν.