×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 18.24

Actes 18.24 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 18.24  Un Juif nommé Apollos, originaire d’Alexandrie, homme éloquent et versé dans les écritures, vint à Éphèse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 18.24  Un Juif nommé Apollos, originaire d’Alexandrie, homme éloquent et versé dans les Écritures, vint à Éphèse.

Segond 21

Actes 18.24  Un Juif originaire d’Alexandrie du nom d’Apollos était arrivé à Éphèse. C’était un homme éloquent et versé dans les Écritures.

Les autres versions

Bible Annotée

Actes 18.24  Or un Juif, nommé Apollos, originaire d’Alexandrie, homme éloquent et puissant dans les Écritures, arriva à Éphèse.

John Nelson Darby

Actes 18.24  Et il vint à Éphèse un Juif, nommé Apollos, Alexandrin d’origine, homme éloquent et puissant dans les écritures.

David Martin

Actes 18.24  Mais il vint à Ephèse un Juif, nommé Apollos, Alexandrin de nation, homme éloquent, et savant dans les Ecritures ;

Ostervald

Actes 18.24  Or, un Juif, nommé Apollos, natif d’Alexandrie, homme éloquent et puissant dans les Écritures, arriva à Éphèse.

Lausanne

Actes 18.24  Or un Juif, du nom d’Apollos, alexandrin d’origine, homme éloquent et puissant dans les Écritures, arriva à Éphèse.

Vigouroux

Actes 18.24  Or un Juif nommé Apollo, originaire d’Alexandrie, homme éloquent, vint à Ephèse ; il était habile dans les Ecritures.[18.24 Apollo. Voir 1 Corinthiens, 1, 12.]

Auguste Crampon

Actes 18.24  Or, un Juif nommé Apollos, originaire d’Alexandrie, homme éloquent et versé dans les Écritures, vint à Ephèse.

Lemaistre de Sacy

Actes 18.24   En ce même temps un Juif, nommé Apollon, originaire d’Alexandrie, homme éloquent et fort habile dans les Écritures, vint à Éphèse.

Zadoc Kahn

Actes 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 18.24  Ἰουδαῖος δέ τις Ἀπολλῶς ὀνόματι, Ἀλεξανδρεὺς τῷ γένει, ἀνὴρ λόγιος, κατήντησεν εἰς Ἔφεσον, δυνατὸς ὢν ἐν ταῖς γραφαῖς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 18.24  Iudaeus autem quidam Apollo nomine Alexandrinus natione vir eloquens devenit Ephesum potens in scripturis