×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 18.1

Actes 18.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 18.1  Après cela, Paul partit d’Athènes, et se rendit à Corinthe.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 18.1  Après cela, Paul partit d’Athènes, et se rendit à Corinthe.

Segond 21

Actes 18.1  Après cela, Paul partit d’Athènes et se rendit à Corinthe.

Les autres versions

Bible Annotée

Actes 18.1  S’étant après cela éloigné d’Athènes, il vint à Corinthe.

John Nelson Darby

Actes 18.1  Après cela, étant parti d’Athènes, il vint à Corinthe ;

David Martin

Actes 18.1  Après cela Paul étant parti d’Athènes, vint à Corinthe.

Ostervald

Actes 18.1  Après cela, Paul étant parti d’Athènes, vint à Corinthe.

Lausanne

Actes 18.1  Après cela, Paul étant parti d’Athènes, se rendit à Corinthe.

Vigouroux

Actes 18.1  Après cela Paul partit d’Athènes et vint à Corinthe.[18.1 A Corinthe, ville capitale de l’Achaïe propre, dans l’isthme du Péloponnèse, entre la mer Ionienne et la mer Egée. Voir l’introduction aux Epîtres aux Corinthiens. Le voyage de saint Paul à Corinthe eut lieu l’an 53 de notre ère. Il y séjourna pendant une partir de l’an 54 jusque vers la fête de Pâques.]

Auguste Crampon

Actes 18.1  Après cela, Paul partit d’Athènes et se rendit à Corinthe.

Lemaistre de Sacy

Actes 18.1  Après cela Paul étant parti d’Athènes, vint à Corinthe.

Zadoc Kahn

Actes 18.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 18.1  ⸀Μετὰ ταῦτα ⸀χωρισθεὶς ἐκ τῶν Ἀθηνῶν ἦλθεν εἰς Κόρινθον.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 18.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 18.1  post haec egressus ab Athenis venit Corinthum