×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 15.8

Actes 15.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 15.8  Et Dieu, qui connaît les cœurs, leur a rendu témoignage, en leur donnant le Saint-Esprit comme à nous ;

Segond dite « à la Colombe »

Actes 15.8  Et Dieu, qui connaît les cœurs, leur a rendu témoignage, en leur donnant le Saint-Esprit comme à nous

Nouvelle Bible Segond

Actes 15.8  Et Dieu, qui connaît les cœurs, leur a rendu témoignage en leur donnant l’Esprit saint tout comme à nous ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 15.8  Et Dieu, qui connaît les cœurs, leur a rendu témoignage, en leur donnant le Saint-Esprit comme à nous ;

Segond 21

Actes 15.8  Et Dieu, qui connaît les cœurs, leur a rendu témoignage en leur donnant le Saint-Esprit comme à nous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 15.8  Dieu, qui lit dans le secret des cœurs, a témoigné qu’il les acceptait, en leur donnant lui-même le Saint-Esprit comme il l’avait fait pour nous.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 15.8  Dieu, qui connaît les cœurs, leur a rendu témoignage, quand il leur a donné, comme à nous, l’Esprit Saint.

Bible de Jérusalem

Actes 15.8  Et Dieu, qui connaît les cœurs, a témoigné en leur faveur, en leur donnant l’Esprit Saint tout comme à nous.

Bible Annotée

Actes 15.8  Et Dieu, qui connaît les cœurs, leur a rendu témoignage, en leur donnant le Saint-Esprit aussi bien qu’à nous ;

John Nelson Darby

Actes 15.8  Et Dieu qui connaît les cœurs, leur a rendu témoignage, leur ayant donné l’Esprit Saint comme à nous-mêmes ;

David Martin

Actes 15.8  Et Dieu, qui connaît les cœurs, leur a rendu témoignage, en leur donnant le Saint-Esprit, de même qu’à nous.

Osterwald

Actes 15.8  Et Dieu, qui connaît les cours, leur a rendu témoignage en leur donnant le Saint-Esprit aussi bien qu’à nous ;

Auguste Crampon

Actes 15.8  Et Dieu, qui connaît les cœurs, a témoigné en leur faveur, en leur donnant le Saint-Esprit comme à nous ;

Lemaistre de Sacy

Actes 15.8  Et Dieu, qui connaît les cœurs, leur a rendu témoignage, leur donnant le Saint-Esprit aussi bien qu’à nous.

André Chouraqui

Actes 15.8  Et Elohîms, qui pénètre les cœurs, a témoigné pour eux en leur donnant le souffle sacré comme à nous.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 15.8  καὶ ὁ καρδιογνώστης θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς ⸀δοὺς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον καθὼς καὶ ἡμῖν,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 15.8  God, who knows people's hearts, confirmed that he accepts Gentiles by giving them the Holy Spirit, just as he gave him to us.