×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 15.13

Actes 15.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 15.13  Lorsqu’ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit : Hommes frères, écoutez-moi !

Segond dite « à la Colombe »

Actes 15.13  Lorsqu’ils se turent, Jacques prit la parole et dit :

Nouvelle Bible Segond

Actes 15.13  Lorsqu’ils se turent, Jacques dit : Mes frères, écoutez–moi !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 15.13  Lorsqu’ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit : Hommes frères, écoutez-moi !

Segond 21

Actes 15.13  Lorsqu’ils eurent fini de parler, Jacques prit la parole et dit : « Mes frères, écoutez-moi !

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 15.13  Quand ils eurent fini de parler, Jacques prit la parole et dit : - Maintenant, mes frères, écoutez-moi !

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 15.13  Quand ils eurent achevé, Jacques à son tour prit la parole : « Frères, écoutez-moi.

Bible de Jérusalem

Actes 15.13  Quand ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole et dit : "Frères, écoutez-moi.

Bible Annotée

Actes 15.13  Et après qu’ils se furent tus, Jacques prit la parole et dit : Hommes frères, écoutez-moi.

John Nelson Darby

Actes 15.13  Et après qu’ils se furent tus, Jacques répondit, disant : Hommes frères, écoutez-moi :

David Martin

Actes 15.13  Et après qu’ils se furent tus, Jacques prit la parole, et dit : hommes frères, écoutez-moi !

Osterwald

Actes 15.13  Et après qu’ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit : Hommes frères, écoutez-moi.

Auguste Crampon

Actes 15.13  Lorsqu’ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole et dit : " Frères, écoutez-moi.

Lemaistre de Sacy

Actes 15.13  Après qu’ils se furent tus, Jacques prit la parole, et dit : Mes frères, écoutez-moi :

André Chouraqui

Actes 15.13  Quand ils cessent de parler, Ia’acob répond et dit : « Hommes frères, entendez-moi !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 15.13  μετὰ δὲ τὸ σιγῆσαι αὐτοὺς ἀπεκρίθη Ἰάκωβος λέγων· Ἄνδρες ἀδελφοί, ἀκούσατέ μου.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 15.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 15.13  When they had finished, James stood and said, "Brothers, listen to me.