Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 14.1

Actes 14.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 14.1 (LSG)À Icone, Paul et Barnabas entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et ils parlèrent de telle manière qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent.
Actes 14.1 (NEG)À Icone, Paul et Barnabas entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et ils parlèrent de telle manière qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent.
Actes 14.1 (S21)À Iconium de même, Paul et Barnabas entrèrent dans la synagogue des Juifs, et ils parlèrent de telle manière qu’une grande foule de Juifs et de non-Juifs crurent.
Actes 14.1 (LSGSN) À Icone, Paul et Barnabas entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et ils parlèrent de telle manière qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent .

Les Bibles d'étude

Actes 14.1 (BAN)Or il arriva qu’à Iconium ils entrèrent de même dans la synagogue des Juifs, et ils parlèrent de telle sorte qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent.

Les « autres versions »

Actes 14.1 (SAC)Or il arriva qu’étant à Icone, ils entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs ; et ils y parlèrent de telle sorte, qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs embrassa la foi.
Actes 14.1 (MAR)Or il arriva qu’étant à Iconie, ils entrèrent ensemble dans la Synagogue des Juifs, et ils parlèrent d’une telle manière, qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crut.
Actes 14.1 (OST)Il arriva à Iconium que Paul et Barnabas entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et parlèrent de telle sorte, qu’il y eut une grande multitude de Juifs et de Grecs qui crurent.
Actes 14.1 (GBT) Or il arriva, étant à Icone, qu’ils entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et ils y parlèrent ; en sorte qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs embrassa la foi.
Actes 14.1 (PGR)Or, il advint qu’à Icône ils entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et qu’ils parlèrent de manière qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent ;
Actes 14.1 (LAU)Or, à Iconie, il arriva qu’ils entrèrent ensemble dans la congrégation des Juifs, et parlèrent de telle sorte qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent.
Actes 14.1 (OLT)A Icône, ils entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et ils parlèrent de telle manière qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent;
Actes 14.1 (DBY)Or il arriva qu’à Iconium ils entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et parlèrent de telle sorte qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent.
Actes 14.1 (STA)Il arriva qu’à Iconium, ils se rendirent ensemble à la synagogue, juive et y parlèrent de telle sorte que Juifs et Grecs devinrent croyants en grand nombre.
Actes 14.1 (VIG)Or il arriva qu’à Iconium ils entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et parlèrent de telle sorte, qu’une multitude considérable de Juifs et de Grecs embrassa la foi.
Actes 14.1 (FIL)Or il arriva qu’à Iconium ils entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et parlèrent de telle sorte, qu’une multitude considérable de Juifs et de Grecs embrassa la foi.
Actes 14.1 (SYN)À Iconium, Paul et Barnabas entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et ils parlèrent de telle sorte qu’il y eut une grande multitude de Juifs et de Grecs qui devinrent croyants.
Actes 14.1 (CRA)A Iconium, Paul et Barnabé entrèrent de même dans la synagogue des Juifs, et y parlèrent de telle sorte qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs embrassèrent la foi.
Actes 14.1 (BPC)A Iconium ils se rendirent pareillement à la synagogue des Juifs et y parlèrent de telle manière qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs embrassèrent la foi.
Actes 14.1 (AMI)À Iconium, Paul et Barnabé entrèrent de même dans la synagogue des Juifs, et ils parlèrent de telle manière qu’une multitude de Juifs et de Grecs embrassèrent la foi.

Langues étrangères

Actes 14.1 (VUL)factum est autem Iconii ut simul introirent synagogam Iudaeorum et loquerentur ita ut crederet Iudaeorum et Graecorum copiosa multitudo
Actes 14.1 (SWA)Ikawa huko Ikonio wakaingia pamoja katika sinagogi la Wayahudi; na kwa vile walivyonena, kundi kubwa la Wayahudi na la Wayunani wakaamini.
Actes 14.1 (SBLGNT)Ἐγένετο δὲ ἐν Ἰκονίῳ κατὰ τὸ αὐτὸ εἰσελθεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰουδαίων καὶ λαλῆσαι οὕτως ὥστε πιστεῦσαι Ἰουδαίων τε καὶ Ἑλλήνων πολὺ πλῆθος.