×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 13.8

Actes 13.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 13.8  Mais élymas, le magicien, — car c’est ce que signifie son nom, — leur faisait opposition, cherchant à détourner de la foi le proconsul.

Segond dite « à la Colombe »

Actes 13.8  Mais Élymas, le magicien — c’est ainsi que se traduit son nom — leur résistait et cherchait à détourner de la foi le proconsul.

Nouvelle Bible Segond

Actes 13.8  Mais Elymas le mage (c’est ainsi que se traduit son nom) s’opposait à eux et cherchait à détourner le proconsul de la foi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 13.8  Mais Elymas, le magicien – car c’est ce que signifie son nom – leur faisait opposition, cherchant à détourner de la foi le proconsul.

Segond 21

Actes 13.8  Mais Elymas le magicien – c’est en effet ce que signifie son nom – s’opposait à eux et cherchait à détourner le gouverneur de la foi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 13.8  Mais Élymas le magicien (car c’est ainsi que l’on traduit son nom) s’opposait à eux ; il cherchait à détourner le proconsul de la foi.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 13.8  Mais Elymas, le magicien — car c’est ainsi que se traduit son nom — s’opposait à eux et cherchait à détourner de la foi le proconsul.

Bible de Jérusalem

Actes 13.8  Mais Elymas le magicien - ainsi se traduit son nom - leur faisait opposition, cherchant à détourner le proconsul de la foi.

Bible Annotée

Actes 13.8  Mais Elymas, le magicien (car c’est ainsi que son nom se traduit), leur résistait, cherchant à détourner le proconsul de la foi.

John Nelson Darby

Actes 13.8  Mais élymas, le magicien (car c’est ainsi que son nom s’interprète), leur résistait, cherchant à détourner le proconsul de la foi.

David Martin

Actes 13.8  Mais Elymas, [c’est-à-dire], l’enchanteur, car c’est ce que signifie ce nom d’Elymas, leur résistait, tâchant de détourner de la foi le Proconsul.

Osterwald

Actes 13.8  Mais Élymas, le magicien, car c’est ainsi que se traduit son nom, leur résistait, tâchant de détourner le proconsul de la foi.

Auguste Crampon

Actes 13.8  Mais Elymas, le magicien — car telle est la signification de son nom — leur faisait opposition, cherchant à détourner de la foi le proconsul.

Lemaistre de Sacy

Actes 13.8  Mais Élymas, c’est-à dire , le magicien (car c’est ce que signifie ce nom d’Élymas), leur résistait, s’efforçant d’empêcher le proconsul d’embrasser la foi.

André Chouraqui

Actes 13.8  Mais Elymas le mage - c’est ainsi que son nom se traduit - s’oppose à eux. Il cherche à détourner de l’adhérence le proconsul.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 13.8  ἀνθίστατο δὲ αὐτοῖς Ἐλύμας ὁ μάγος, οὕτως γὰρ μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ζητῶν διαστρέψαι τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 13.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 13.8  But Elymas, the sorcerer (as his name means in Greek), interfered and urged the governor to pay no attention to what Saul and Barnabas said. He was trying to turn the governor away from the Christian faith.