×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 11.27

Actes 11.27 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC En ce même temps quelques prophètes vinrent de Jérusalem à Antioche ;
MAROr en ces jours-là quelques Prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.
OSTEn ce temps-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGROr, à la même époque des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche ;
LAUOr en ces jours-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche ;
OLTA la même époque, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.
DBYOr en ces jours-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.
STAEn ce temps-là, des prophètes se rendirent de Jérusalem à Antioche.
BANOr, en ces jours-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEn ces jours-là, des prophètes vinrent de Jérusalem à Antioche ;[11.27 Des prophètes, des fidèles qui avaient reçu le charisme ou don de prophétie (voir 1 Corinthiens, 12, 10).]
FILEn ces jours-là, des prophètes vinrent de Jérusalem à Antioche;
LSGEn ce temps-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.
SYNEn ces jours-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.
CRAEn ces jours-là, des prophètes vinrent de Jérusalem à Antioche.
BPCEn ces jours-là des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche
TRIEn ces jours-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.
NEGEn ce temps-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.
CHUEn ces jours, des inspirés descendent de Ieroushalaîm à Antioche.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPÀ cette époque, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.
S21À cette époque-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.
KJFEt en ces jours-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULin his autem diebus supervenerunt ab Hierosolymis prophetae Antiochiam
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἘν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν·