×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 1.26

Actes 1.26 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Aussitôt ils les tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Matthias, et il fut associé aux onze apôtres.
MARPuis ils les tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Matthias, qui d’une commune voix fut mis au rang des onze Apôtres.
OSTEt ils tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Matthias, qui, d’un commun accord, fut mis au rang des onze apôtres.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt ils leur donnèrent des bulletins, et le sort tomba sur Matthias, et il fut agrégé aux onze apôtres.
LAUEt ils jetèrent le sort sur eux, et le sort tomba sur Matthias, et il fut ajouté au nombre des onze Envoyés.
OLTPuis on tira au sort: le sort tomba sur Matthias, et l’on vota son adjonction aux onze Apôtres.»
DBYEt ils jetèrent le sort sur eux ; et le sort tomba sur Matthias, qui fut adjoint aux onze apôtres.
STAEnsuite on tira au sort. Le sort tomba sur Matthias, qui fut alors associé aux onze apôtres.
BANEt ils jetèrent le sort sur eux ; et le sort tomba sur Matthias, qui fut compté avec les onze apôtres.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGAlors ils tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Mathias, qui fut mis au rang des onze Apôtres.
FILAlors ils tirèrent au sort; et le sort tomba sur Mathias, qui fut mis au rang des onze Apôtres.
LSGIls tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.
SYNEnsuite ils tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.
CRAOn tira leurs noms au sort : et le sort tomba sur Mathias, qui fut associé aux onze Apôtres.
BPCEnsuite ils les firent tirer au sort, et le sort tomba sur Mathias qui fut adjoint aux onze apôtres.
JERAlors on tira au sort et le sort tomba sur Matthias, qui fut mis au nombre des douze apôtres.
TRIEt on les fit tirer au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut compté parmi les onze Apôtres.
NEGIls tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.
CHUIls tirent les sorts. Le sort tombe sur Matyah. Il est compté avec les onze envoyés.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPOn les fit tirer au sort, et le sort tomba sur Matthias. Il se retrouva donc parmi les apôtres avec les Onze.
S21Ils tirèrent au sort et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.
KJFEt ils tirèrent au sort; et le sort tomba sur Matthias, et il fut ajouté aux onze apôtres.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet dederunt sortes eis et cecidit sors super Matthiam et adnumeratus est cum undecim apostolis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ ἔδωκαν κλήρους ⸀αὐτοῖς, καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ Μαθθίαν, καὶ συγκατεψηφίσθη μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων.