×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 1.17

Actes 1.17 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il était dans le même rang que nous, et il avait été appelé aux fonctions du même ministère.
MARCar il était de notre corps, et il avait reçu sa part de ce ministère.
OSTCar il était de notre nombre, et il a eu sa part de ce ministère.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRcar il était compté parmi nous, et il a eu sa part de ce ministère ;
LAUcar on le comptait avec nous, et le lot de ce ministère lui était échu.
OLTcar il était compté parmi nous, et il avait part à notre ministère.»
DBYcar il était compté parmi nous, et il avait reçu en partage ce service ;
STAparce qu’il était au nombre des nôtres et qu’il avait reçu sa part de notre ministère
BANcar il était compté parmi nous et il avait eu part à ce ministère.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGIl était compté parmi nous, et il avait reçu sa part de notre ministère.
FILIl était compté parmi nous, et il avait reçu sa part de notre ministère.
LSGIl était compté parmi nous, et il avait part au même ministère.
SYNCar il était l’un des nôtres, et il avait reçu sa part de notre ministère.
CRAcar il était un d’entre nous, et il avait part à notre ministère.
BPCcar il était compté parmi nous et il avait reçu part à notre ministère.
JERIl avait rang parmi nous et s’était vu attribuer une part dans notre ministère.
TRIIl était, en effet, compté parmi nous et un lot de ce service lui était échu.
NEGIl était compté parmi nous, et il avait part au même ministère.
CHUparce qu’il était compté parmi nous et avait reçu la part de ce service.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPalors qu’il faisait partie de notre groupe et bénéficiait de la même charge.
S21Il était l’un des nôtres et il avait part au même ministère.
KJFCar il était compté parmi nous, et avait pris part à ce ministère.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULquia connumeratus erat in nobis et sortitus est sortem ministerii huius
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTὅτι κατηριθμημένος ἦν ⸀ἐν ἡμῖν καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης.—