×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 1.15

Actes 1.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 1.15  En ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères, le nombre des personnes réunies étant d’environ cent vingt. Et il dit :

Segond dite « à la Colombe »

Actes 1.15  En ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères — le nombre des personnes réunies était d’environ cent vingt — et il dit :

Nouvelle Bible Segond

Actes 1.15  En ces jours–là, Pierre se leva au milieu des frères — le nombre des personnes réunies était d’environ cent vingt — et dit :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 1.15  En ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères, le nombre des personnes réunies étant d’environ cent vingt. Et il dit :

Segond 21

Actes 1.15  À cette époque-là, Pierre se leva au milieu des disciples ; le nombre des personnes réunies était d’environ 120. Il dit :

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 1.15  Un de ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères. Ils étaient là environ cent vingt.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 1.15  En ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères — il y avait là, réuni, un groupe d’environ cent vingt personnes — et il déclara :

Bible de Jérusalem

Actes 1.15  En ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères, - ils étaient réunis au nombre d’environ cent-vingt personnes, - et il dit :

Bible Annotée

Actes 1.15  En ces jours-là, Pierre s’étant levé au milieu des frères (or il y avait une réunion d’environ cent vingt personnes assemblées), dit :

John Nelson Darby

Actes 1.15  Et en ces jours-là, Pierre se levant au milieu des disciples (le nombre de ceux qui étaient réunis était d’environ cent vingt), dit :

David Martin

Actes 1.15  Et en ces jours-là Pierre se leva au milieu des Disciples, qui étaient là assemblés au nombre d’environ six-vingts personnes, et il leur dit :

Osterwald

Actes 1.15  En ces jours-là, Pierre se levant au milieu des disciples, assemblés au nombre d’environ cent vingt personnes, leur dit :

Auguste Crampon

Actes 1.15  En ces jours-là, Pierre se levant au milieu des frères (ils étaient réunis au nombre d’environ cent vingt), leur dit :

Lemaistre de Sacy

Actes 1.15  Pendant ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères, qui étaient tous ensemble environ cent vingt, et il leur dit :

André Chouraqui

Actes 1.15  En ces jours, Petros se levant au milieu des frères - la foule des noms, ensemble, atteignait cent vingt - dit :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 1.15  Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἀναστὰς Πέτρος ἐν μέσῳ τῶν ⸀ἀδελφῶν εἶπεν (ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ⸀ὡς ἑκατὸν εἴκοσι)·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 1.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !