Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 8.57

Jean 8.57 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 8.57 (LSG)Les Juifs lui dirent : Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham !
Jean 8.57 (NEG)Les Juifs lui dirent : Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham !
Jean 8.57 (S21)Les Juifs lui dirent : « Tu n’as pas encore 50 ans et tu as vu Abraham ! »
Jean 8.57 (LSGSN) Les Juifs lui dirent : Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham !

Les Bibles d'étude

Jean 8.57 (BAN)Les Juifs lui dirent donc : Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham !

Les « autres versions »

Jean 8.57 (SAC)Les Juifs lui dirent : Vous n’avez pas encore cinquante ans, et vous avez vu Abraham ?
Jean 8.57 (MAR)Sur cela les Juifs lui dirent : tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham !
Jean 8.57 (OST)Les Juifs lui dirent : Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham !
Jean 8.57 (LAM)Les Juifs lui dirent : Vous n’avez pas encore cinquante ans, et vous avez vu Abraham ?
Jean 8.57 (GBT)Les Juifs lui dirent : Vous n’avez pas encore cinquante ans, et vous avez vu Abraham !
Jean 8.57 (PGR)Les Juifs lui dirent donc : « Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham ! »
Jean 8.57 (LAU)Les Juifs lui dirent donc : Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham ? —”
Jean 8.57 (OLT)Les Juifs lui dirent donc: «Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham!»
Jean 8.57 (DBY)Les Juifs donc lui dirent : Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham !
Jean 8.57 (STA)« Tu n’as pas encore cinquante ans, repartirent les Juifs, et tu as vu Abraham ! »
Jean 8.57 (VIG)Les Juifs lui dirent : Vous n’avez pas encore cinquante ans, et vous avez vu Abraham ?
Jean 8.57 (FIL)Les Juifs lui dirent: Vous n’avez pas encore cinquante ans, et Vous avez vu Abraham?
Jean 8.57 (SYN)Les Juifs lui dirent : Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham !
Jean 8.57 (CRA)Les Juifs lui dirent : « Vous n’avez pas encore cinquante ans, et vous avez vu Abraham !?»
Jean 8.57 (BPC)Les Juifs lui dirent donc : “Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham ?”
Jean 8.57 (AMI)Sur quoi les Juifs lui dirent : Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham ?

Langues étrangères

Jean 8.57 (VUL)dixerunt ergo Iudaei ad eum quinquaginta annos nondum habes et Abraham vidisti
Jean 8.57 (SWA)Basi Wayahudi wakamwambia, Wewe hujapata bado miaka hamsini, nawe umemwona Ibrahimu?
Jean 8.57 (SBLGNT)εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς αὐτόν· Πεντήκοντα ἔτη οὔπω ἔχεις καὶ Ἀβραὰμ ἑώρακας;