Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 8.53

Jean 8.53 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 8.53 (LSG)Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort ? Les prophètes aussi sont morts. Qui prétends-tu être ?
Jean 8.53 (NEG)Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort ? Les prophètes aussi sont morts. Qui prétends-tu être ?
Jean 8.53 (S21)Serais-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort ? Les prophètes aussi sont morts. Pour qui te prends-tu donc ? »
Jean 8.53 (LSGSN)Es -tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort ? Les prophètes aussi sont morts . Qui prétends -tu être ?

Les Bibles d'étude

Jean 8.53 (BAN)Es-tu plus grand que notre Père Abraham, qui est mort ? Les prophètes aussi sont morts. Qui prétends-tu être ?

Les « autres versions »

Jean 8.53 (SAC)Êtes-vous plus grand que notre père Abraham qui est mort, et que les prophètes qui sont morts aussi ? Qui prétendez-vous être ?
Jean 8.53 (MAR)Es-tu plus grand que notre père Abraham qui est mort ? les Prophètes aussi sont morts, qui te fais-tu toi-même ?
Jean 8.53 (OST)Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort ? Les prophètes aussi sont morts ; qui prétends-tu être ?
Jean 8.53 (LAM)Êtes-vous plus grand que notre père Abraham qui est mort ? Et les Prophètes aussi sont morts. Qui prétendez-vous être ?
Jean 8.53 (GBT)Êtes-vous plus grand que notre père Abraham, qui est mort, et que les prophètes, qui sont morts aussi ? Qui prétendez-vous être ?
Jean 8.53 (PGR)Est-ce que tu es plus grand que notre père Abraham, lequel est pourtant mort ? Les prophètes aussi sont morts. Qui prétends-tu être ? »
Jean 8.53 (LAU)Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort ? Les prophètes aussi sont morts. Qui te fais-tu toi-même ? —”
Jean 8.53 (OLT)Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort? Les prophètes aussi sont morts: qui donc prétends-tu être?»
Jean 8.53 (DBY)Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort ? et les prophètes sont morts. Qui te fais-tu toi-même ?
Jean 8.53 (STA)Es-tu plus grand que notre père Abraham qui est mort ? que les prophètes, qui sont morts ? Qui prétends-tu être ? »
Jean 8.53 (VIG)Etes-vous plus grand que notre père Abraham, qui est mort, et que les prophètes, qui sont morts aussi ? Qui prétendez-vous être ?
Jean 8.53 (FIL)Etes-Vous plus grand que notre pére Abraham, qui est mort, et que les prophètes, qui sont morts aussi? Qui prétendez-Vous être?
Jean 8.53 (SYN)Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort ? Les prophètes aussi sont morts ; qui prétends-tu être ?
Jean 8.53 (CRA)Êtes-vous plus grand que notre père Abraham, qui est mort ? Les Prophètes aussi sont morts ; qui prétendez-vous être ?»
Jean 8.53 (BPC)Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort ? Les prophètes aussi sont morts. Que prétends-tu être ?”
Jean 8.53 (AMI)Es-tu donc plus grand que notre père Abraham, qui est mort ? Et les prophètes aussi sont morts ! Qui donc prétends-tu être ?

Langues étrangères

Jean 8.53 (VUL)numquid tu maior es patre nostro Abraham qui mortuus est et prophetae mortui sunt quem te ipsum facis
Jean 8.53 (SWA)Wewe u mkuu kuliko baba yetu Ibrahimu, ambaye amekufa? Nao manabii wamekufa. Wajifanya u nani?
Jean 8.53 (SBLGNT)μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ, ὅστις ἀπέθανεν; καὶ οἱ προφῆται ἀπέθανον· τίνα ⸀σεαυτὸν ποιεῖς;