×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 8.39

Jean 8.39 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 8.39  Ils lui répondirent : Notre père, c’est Abraham. Jésus leur dit : Si vous étiez enfants d’Abraham, vous feriez les œuvres d’Abraham.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 8.39  Ils lui répondirent : Notre père, c’est Abraham. Jésus leur dit : Si vous êtes enfants d’Abraham, faites les œuvres d’Abraham.

Nouvelle Bible Segond

Jean 8.39  Ils lui répondirent : Notre père, c’est Abraham. Jésus leur dit : Si vous étiez enfants d’Abraham, vous feriez les œuvres d’Abraham.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 8.39  Ils lui répondirent : Notre père, c’est Abraham. Jésus leur dit : Si vous étiez enfants d’Abraham, vous feriez les œuvres d’Abraham.

Segond 21

Jean 8.39  Ils lui répondirent : « Notre père, c’est Abraham. » Jésus leur dit : « Si vous étiez les enfants d’Abraham, vous agiriez comme lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 8.39  - Notre père à nous, répondirent-ils, c’est Abraham. - Eh bien, leur répliqua Jésus, si vous étiez vraiment des enfants d’Abraham, vous agiriez comme lui.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 8.39  Ils ripostèrent : « Notre père, c’est Abraham. » Jésus leur dit : « Si vous êtes enfants d’Abraham, faites donc les œuvres d’Abraham.

Bible de Jérusalem

Jean 8.39  Ils lui répondirent : "Notre père, c’est Abraham." Jésus leur dit : "Si vous êtes enfants d’Abraham, faites les œuvres d’Abraham.

Bible Annotée

Jean 8.39  Ils répondirent et lui dirent : Notre père, c’est Abraham. Jésus leur dit : Si vous étiez enfants d’Abraham, vous feriez les œuvres d’Abraham.

John Nelson Darby

Jean 8.39  Ils répondirent et lui dirent : Abraham est notre père. Jésus leur dit : Si vous étiez enfants d’Abraham, vous feriez les œuvres d’Abraham ;

David Martin

Jean 8.39  Ils répondirent, et lui dirent : notre père c’est Abraham. Jésus leur dit : si vous étiez enfants d’Abraham, vous feriez les œuvres d’Abraham.

Osterwald

Jean 8.39  Ils lui répondirent : Notre père est Abraham. Jésus leur dit : Si vous étiez enfants d’Abraham, vous feriez les ouvres d’Abraham.

Auguste Crampon

Jean 8.39  Ils lui répondirent : « Notre père, c’est Abraham. » Jésus leur dit : " Si vous étiez enfants d’Abraham, vous feriez les œuvres d’Abraham.

Lemaistre de Sacy

Jean 8.39  Ils lui répondirent : C’est Abraham qui est notre père. Jésus leur dit : Si vous êtes enfants d’Abraham, faites donc les œuvres d’Abraham.

André Chouraqui

Jean 8.39  Ils répondent et lui disent : « Notre père est Abrahâm. » Iéshoua’ leur dit : « Si vous étiez enfants d’Abrahâm, vous feriez les œuvres d’Abrahâm.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 8.39  Ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ· Ὁ πατὴρ ἡμῶν Ἀβραάμ ἐστιν. λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Εἰ τέκνα τοῦ Ἀβραάμ ⸀ἐστε, τὰ ἔργα τοῦ Ἀβραὰμ ⸀ἐποιεῖτε·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 8.39  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 8.39  "Our father is Abraham," they declared. "No," Jesus replied, "for if you were children of Abraham, you would follow his good example.