×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 8.10

Jean 8.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 8.10  Alors s’étant relevé, et ne voyant plus que la femme, Jésus lui dit : Femme, où sont ceux qui t’accusaient ? Personne ne t’a-t-il condamnée ?

Segond dite « à la Colombe »

Jean 8.10  Alors Jésus se redressa et lui dit : Femme, où sont [tes accusateurs] ? Personne ne t’a condamnée

Nouvelle Bible Segond

Jean 8.10  Alors Jésus se redressa et lui dit : Eh bien, femme, où sont–ils passés ? Personne ne t’a donc condamnée ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 8.10  Alors s’étant relevé, et ne voyant plus que la femme, Jésus lui dit : Femme, où sont ceux qui t’accusaient ? Personne ne t’a-t-il condamnée ?

Segond 21

Jean 8.10  Alors il se redressa et, ne voyant plus qu’elle, il lui dit : « Femme, où sont ceux qui t’accusaient ? Personne ne t’a donc condamnée ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 8.10  Alors Jésus leva la tête et lui dit : - Eh bien, où sont donc passés tes accusateurs ? Personne ne t’a condamnée ?

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 8.10  Jésus se redressa et lui dit : « Femme, où sont-ils donc ? Personne ne t’a condamnée ? »

Bible de Jérusalem

Jean 8.10  Alors, se redressant, Jésus lui dit : "Femme, où sont-ils ? Personne ne t’a condamnée ?"

Bible Annotée

Jean 8.10  Mais Jésus, s’étant redressé, et ne voyant personne que la femme, lui dit : Femme, où sont-ils tes accusateurs ? Personne ne t’a-t-il condamnée ?

John Nelson Darby

Jean 8.10  Et Jésus, s’étant relevé et ne voyant personne que la femme, lui dit : Femme, où sont-ils, ceux-là, tes accusateurs ? Nul ne t’a-t-il condamnée ?

David Martin

Jean 8.10  Alors Jésus s’étant relevé, et ne voyant personne que la femme, il lui dit : femme, où sont ceux qui t’accusaient ? nul ne t’a-t-il condamnée ?

Osterwald

Jean 8.10  Alors Jésus s’étant relevé, et ne voyant personne que la femme, lui dit : Femme, où sont tes accusateurs ? Personne ne t’a-t-il condamnée ?

Auguste Crampon

Jean 8.10  Alors Jésus s’étant relevé, et ne voyant plus que la femme, lui dit : « Femme, où sont ceux qui vous accusaient ? Est-ce que personne ne vous a condamnée ? »

Lemaistre de Sacy

Jean 8.10  Alors Jésus se relevant, lui dit : Femme, où sont vos accusateurs ? Personne ne vous a-t-il condamnée ?

André Chouraqui

Jean 8.10  Iéshoua’ se redresse et lui dit : « Femme, où sont-ils ? Personne ne t’a condamnée ? »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 8.10  Then Jesus stood up again and said to her, "Where are your accusers? Didn't even one of them condemn you?"