×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 7.47

Jean 7.47 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 7.47  Les pharisiens leur répliquèrent : Est-ce que vous aussi, vous avez été séduits ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 7.47  Les pharisiens leur répliquèrent : Est-ce que vous aussi, vous avez été séduits ?

Segond 21

Jean 7.47  Les pharisiens leur répliquèrent : « Est-ce que vous aussi, vous vous êtes laissé tromper ?

Les autres versions

Bible Annotée

Jean 7.47  Les pharisiens donc leur répondirent : Est-ce que vous aussi vous vous êtes laissé séduire ?

John Nelson Darby

Jean 7.47  Les pharisiens donc leur répondirent : Et vous aussi, êtes-vous séduits ?

David Martin

Jean 7.47  Mais les Pharisiens leur répondirent : n’avez-vous point été séduits, vous aussi ?

Ostervald

Jean 7.47  Les pharisiens leur dirent : Avez-vous aussi été séduits ?

Lausanne

Jean 7.47  Les pharisiens donc leur répondirent : Avez-vous été égarés, vous aussi ?

Vigouroux

Jean 7.47  Les pharisiens leur répliquèrent : Est-ce que vous avez été séduits, vous aussi ?

Auguste Crampon

Jean 7.47  Les Pharisiens leur répliquèrent : " Vous aussi, vous êtes-vous laissés séduire ?

Lemaistre de Sacy

Jean 7.47  Les pharisiens leur répliquèrent : Êtes-vous donc aussi vous-mêmes séduits ?

Zadoc Kahn

Jean 7.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 7.47  ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι· Μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 7.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 7.47  responderunt ergo eis Pharisaei numquid et vos seducti estis