×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 7.20

Jean 7.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 7.20  La foule répondit : Tu as un démon. Qui est-ce qui cherche à te faire mourir ?

Segond dite « à la Colombe »

Jean 7.20  La foule répondit : Tu as un démon. Qui cherche à te faire mourir

Nouvelle Bible Segond

Jean 7.20  La foule répondit : Tu as un démon ! Qui cherche à te tuer ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 7.20  La foule répondit : Tu as un démon. Qui est-ce qui cherche à te faire mourir ?

Segond 21

Jean 7.20  La foule répondit : « Tu as un démon. Qui cherche à te faire mourir ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 7.20  - Tu as un démon en toi ! lui cria la foule. Qui est-ce qui veut te tuer ?

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 7.20  La foule lui répondit : « Tu es possédé d’un démon ! Qui cherche à te faire mourir ? »

Bible de Jérusalem

Jean 7.20  La foule répondit : "Tu as un démon. Qui cherche à te tuer ?"

Bible Annotée

Jean 7.20  La foule répondit : Tu as un démon ! Qui est-ce qui cherche à te faire mourir ?

John Nelson Darby

Jean 7.20  La foule répondit et dit : Tu as un démon ; qui cherche à te faire mourir ?

David Martin

Jean 7.20  Les troupes répondirent : tu as un démon ; qui est-ce qui cherche à te faire mourir ?

Osterwald

Jean 7.20  Le peuple lui répondit : Tu as un démon ; qui est-ce qui cherche à te faire mourir ?

Auguste Crampon

Jean 7.20  Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ? " La foule répondit : « Vous êtes possédé du démon ; qui est-ce qui cherche à vous faire mourir ? »

Lemaistre de Sacy

Jean 7.20  Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ? Le peuple lui répondit : Vous êtes possédé du démon. Qui est-ce qui cherche à vous faire mourir ?

André Chouraqui

Jean 7.20  La foule répond : « Tu as un démon ! Qui cherche à te tuer ? »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 7.20  ἀπεκρίθη ὁ ⸀ὄχλος· Δαιμόνιον ἔχεις· τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 7.20  The crowd replied, "You're demon possessed! Who's trying to kill you?"