×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 6.68

Jean 6.68 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 6.68  Simon Pierre lui répondit : Seigneur, à qui irions-nous ? Tu as les paroles de la vie éternelle.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 6.68  Simon Pierre lui répondit : Seigneur, à qui irions-nous ? Tu as les paroles de la vie éternelle.

Segond 21

Jean 6.68  Simon Pierre lui répondit : « Seigneur, à qui irions-nous ? Tu as les paroles de la vie éternelle.

Les autres versions

King James en Français

Jean 6.68  Alors Simon Pierre lui répondit: SEIGNEUR, à qui irions-nous? Tu as les paroles de la vie éternelle.

Bible Annotée

Jean 6.68  Simon Pierre lui répondit : Seigneur, à qui irons-nous ? Tu as des paroles de vie éternelle ;

John Nelson Darby

Jean 6.68  Simon Pierre lui répondit : Seigneur, auprès de qui nous en irions-nous ? Tu as les paroles de la vie éternelle ;

David Martin

Jean 6.68  Mais Simon Pierre lui répondit : Seigneur ! auprès de qui nous en irons-nous ? tu as les paroles de la vie éternelle :

Ostervald

Jean 6.68  Simon Pierre lui répondit : Seigneur, à qui irions-nous ? Tu as les paroles de la vie éternelle ;

Lausanne

Jean 6.68  Simon Pierre lui répondit : Seigneur, à qui nous en irons-nous ? Tu as des paroles de vie éternelle.

Vigouroux

Jean 6.68  Simon-Pierre lui répondit : Seigneur, à qui irions-nous ? Vous avez les paroles de la vie éternelle.

Auguste Crampon

Jean 6.68  Simon-Pierre lui répondit : " Seigneur, à qui irions-nous ? Vous avez les paroles de la vie éternelle.

Lemaistre de Sacy

Jean 6.68  Et Jésus sur cela dit aux douze apôtres  : Et vous, ne voulez-vous point aussi me quitter ?

Zadoc Kahn

Jean 6.68  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 6.68  ⸀ἀπεκρίθη αὐτῷ Σίμων Πέτρος· Κύριε, πρὸς τίνα ἀπελευσόμεθα; ῥήματα ζωῆς αἰωνίου ἔχεις,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 6.68  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 6.68  respondit ergo ei Simon Petrus Domine ad quem ibimus verba vitae aeternae habes

La Septante

Jean 6.68  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !