×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 6.3

Jean 6.3 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 6.3  Jésus monta sur la montagne, et là il s’assit avec ses disciples.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 6.3  Jésus monta sur la montagne, et là il s’assit avec ses disciples.

Segond 21

Jean 6.3  Jésus monta sur la montagne, et là il s’assit avec ses disciples.

Les autres versions

King James en Français

Jean 6.3  Et Jésus monta sur une montagne, et là il s’assit avec ses disciples.

Bible Annotée

Jean 6.3  Mais Jésus monta sur la montagne, et là, il était assis avec ses disciples.

John Nelson Darby

Jean 6.3  Et Jésus monta sur la montagne, et s’assit là avec ses disciples.

David Martin

Jean 6.3  Mais Jésus monta sur une montagne, et il s’assit là avec ses Disciples.

Ostervald

Jean 6.3  Et Jésus monta sur la montagne, et là il s’assit avec ses disciples.

Lausanne

Jean 6.3  Mais Jésus monta sur la montagne, et là il s’assit avec ses disciples.

Vigouroux

Jean 6.3  Jésus monta donc sur une montagne, et là il s’assit avec ses disciples.[6.3 Sur la montagne ; c’est-à-dire sur la montagne voisine.]

Auguste Crampon

Jean 6.3  Jésus monta sur la montagne, et là il s’assit avec ses disciples.

Lemaistre de Sacy

Jean 6.3  Jésus monta donc sur une montagne, et s’y assit avec ses disciples.

Zadoc Kahn

Jean 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 6.3  ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ⸀ὄρος Ἰησοῦς, καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 6.3  subiit ergo in montem Iesus et ibi sedebat cum discipulis suis

La Septante

Jean 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !