×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 3.1

Jean 3.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 3.1  Mais il y eut un homme d’entre les pharisiens, nommé Nicodème, un chef des Juifs,

Segond dite « à la Colombe »

Jean 3.1  Mais il y avait parmi les Pharisiens un chef des Juifs, nommé Nicodème

Nouvelle Bible Segond

Jean 3.1  Or il y avait parmi les pharisiens un chef des Juifs du nom de Nicodème ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 3.1  Mais il y eut un homme d’entre les pharisiens, nommé Nicodème, un chef des Juifs,

Segond 21

Jean 3.1  Or, il y avait parmi les pharisiens un homme du nom de Nicodème, un chef des Juifs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 3.1  Il y avait un homme qui s’appelait Nicodème ; membre du parti des pharisiens, c’était un chef des Juifs.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 3.1  Or il y avait, parmi les Pharisiens, un homme du nom de Nicodème, un des notables juifs.

Bible de Jérusalem

Jean 3.1  Or il y avait parmi les Pharisiens un homme du nom de Nicodème, un notable des Juifs.

Bible Annotée

Jean 3.1  Or il y avait un homme d’entre les pharisiens, nommé Nicodème, qui était un chef des Juifs.

John Nelson Darby

Jean 3.1  Mais il y avait un homme d’entre les pharisiens, dont le nom était Nicodème, qui était un chef des Juifs.

David Martin

Jean 3.1  Or il y avait un homme d’entre les Pharisiens, nommé Nicodème, qui était un des principaux d’entre les Juifs ;

Osterwald

Jean 3.1  Or il y avait un homme, d’entre les pharisiens, nommé Nicodème, l’un des principaux Juifs.

Auguste Crampon

Jean 3.1  Or, il y avait parmi les Pharisiens un homme nommé Nicodème, un des principaux parmi les Juifs.

Lemaistre de Sacy

Jean 3.1  Or il y avait un homme d’entre les pharisiens, nommé Nicodème, sénateur des Juifs,

André Chouraqui

Jean 3.1  Il est un homme parmi les Peroushîm du nom de Naqdimôn, un chef des Iehoudîm.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 3.1  Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 3.1  After dark one evening, a Jewish religious leader named Nicodemus, a Pharisee,