Jean 20.9 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Jean 20.9 Car ils ne comprenaient pas encore que, selon l’écriture, Jésus devait ressusciter des morts.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 20.9 Car ils ne comprenaient pas encore que, selon l’Écriture, Jésus devait ressusciter des morts.
Segond 21
Jean 20.9 En effet, ils n’avaient pas encore compris que, d’après l’Écriture, Jésus devait ressusciter.
Les autres versions
King James en Français
Jean 20.9 Car ils n’avaient pas encore compris l’écriture, qu’il devait ressusciter des morts.
Bible Annotée
Jean 20.9 Car ils ne comprenaient pas encore l’Écriture qui dit qu’il devait ressusciter d’entre les morts.
John Nelson Darby
Jean 20.9 car ils ne connaissaient pas encore l’écriture, qu’il devait ressusciter d’entre les morts. 43
David Martin
Jean 20.9 Car ils ne savaient pas encore l’Ecriture, [qui porte] qu’il devait ressusciter des morts.
Ostervald
Jean 20.9 Car ils n’avaient pas encore compris l’Écriture, portant qu’il fallait que Jésus ressuscitât des morts.
Lausanne
Jean 20.9 Car ils ne comprenaient pas encore cette écriture, qu’il fallait qu’il se relevât d’entre les morts.
Vigouroux
Jean 20.9 Car ils ne savaient pas encore, d’après l’Ecriture, qu’il fallait qu’il ressuscitât d’entre les morts.[20.9 L’Ecriture. Voir Psaumes, 15, 10 ; Isaïe, chapitre 53.]
Auguste Crampon
Jean 20.9 car ils ne comprenaient pas encore l’Écriture, d’après laquelle il devait ressusciter d’entre les morts.
Lemaistre de Sacy
Jean 20.9 car ils ne savaient pas encore ce que l’Écriture enseigne, qu’il fallait qu’il ressuscitât d’entre les morts.
Zadoc Kahn
Jean 20.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !