×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 20.24

Jean 20.24 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGJean 20.24Or Thomas l’un des douze, appellé Didyme, n’estoit point avec eux quand Jésus vint.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Jean 20.24Or Thomas, l’un des douze apôtres , appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.
David Martin - 1744 - MARJean 20.24Or Thomas, appelé Didyme, qui était l’un des douze, n’était point avec eux quand Jésus vint.
Ostervald - 1811 - OSTJean 20.24Or, Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHJean 20.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMJean 20.24Or Thomas, appelé Didyme, un des douze, n’étoit pas avec eux quand Jésus vint.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRJean 20.24Cependant Thomas, l’un des Douze, celui qui est appelé Didymos, n’était pas avec eux quand Jésus vint ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAUJean 20.24Cependant Thomas, l’un des Douze, appelé le Jumeau, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTJean 20.24Thomas, l’un des Douze, celui qu’on appelle Didyme, n’était pas avec eux, lorsque Jésus vint.
John Nelson Darby - 1885 - DBYJean 20.24Or Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux quand Jésus vint.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAJean 20.24Un des douze, Thomas, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque vint Jésus.
Bible Annotée - 1899 - BANJean 20.24Or, Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKJean 20.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGJean 20.24Or Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILJean 20.24Or Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.
Louis Segond - 1910 - LSGJean 20.24Thomas, appelé Didyme, l’un des douze, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNJean 20.24Or, Thomas, l’un des Douze, appelé Didyme, ne se trouvait pas avec eux, lorsque Jésus était venu.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAJean 20.24Mais Thomas, l’un des douze, celui qu’on appelle Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCJean 20.24Or Thomas, l’un des Douze, celui qui est appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque vint Jésus.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIJean 20.24Thomas, l’un d’entre les Douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque vint Jésus.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGJean 20.24Thomas, appelé Didyme, l’un des douze, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUJean 20.24Toma, l’un des Douze, dit « le Jumeau » - Didymos -, n’était pas avec eux quand Iéshoua’ était venu.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCJean 20.24Or Thomas, un des douze, dit Jumeau (Didyme), n’était pas avec eux quand est venu Jésus.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREJean 20.24tôma était l’un des douze son nom veut dire [en traduction] le jumeau il n’était pas avec eux lorsqu’il est venu ieschoua
Bible des Peuples - 1998 - BDPJean 20.24L’un des Douze était Thomas, surnommé le Jumeau; il n’était pas avec eux pour cette venue de Jésus.
Segond 21 - 2007 - S21Jean 20.24Thomas appelé Didyme, l’un des douze, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.
King James en Français - 2016 - KJFJean 20.24Or Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXJean 20.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULJean 20.24Thomas autem unus ex duodecim qui dicitur Didymus non erat cum eis quando venit Iesus
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSJean 20.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTJean 20.24Θωμᾶς δὲ εἷς ἐκ τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Δίδυμος, οὐκ ἦν μετ’ αὐτῶν ὅτε ⸀ἦλθεν Ἰησοῦς.