Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 2.1

Jean 2.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 2.1 (LSG)Trois jours après, il y eut des noces à Cana en Galilée. La mère de Jésus était là,
Jean 2.1 (NEG)Trois jours après, il y eut des noces à Cana en Galilée. La mère de Jésus était là,
Jean 2.1 (S21)Or, le troisième jour, il y eut des noces à Cana en Galilée. La mère de Jésus était là.
Jean 2.1 (LSGSN) Trois jours après, il y eut des noces à Cana en Galilée. La mère de Jésus était ,

Les Bibles d'étude

Jean 2.1 (BAN)Et le troisième jour, il y eut des noces à Cana de Galilée, et la mère de Jésus était là.

Les « autres versions »

Jean 2.1 (SAC)Trois jours après, il se fit des noces à Cana en Galilée ; et la mère de Jésus y était.
Jean 2.1 (MAR)Or trois jours après on faisait des noces à Cana de Galilée, et la mère de Jésus était là.
Jean 2.1 (OST)Trois jours après, on faisait des noces à Cana en Galilée, et la mère de Jésus y était.
Jean 2.1 (LAM)Trois jours après, il se fit des noces à Cana en Galilée : et la mère de Jésus y étoit.
Jean 2.1 (GBT) Trois jours après, il se fit des noces à Cana, en Galilée, et la mère de Jésus y était.
Jean 2.1 (PGR)Et le troisième jour il y eut une noce à Cana de Galilée et la mère de Jésus s’y trouvait.
Jean 2.1 (LAU)Et le troisième jour, il se fit des noces à Cana de Galilée ; et la mère de Jésus était là ;
Jean 2.1 (OLT)Trois jours après, il se fit des noces à Cana en Galilée, et la mère de Jésus y était.
Jean 2.1 (DBY)Et le troisième jour, il y eut une noce à Cana de Galilée, et la mère de Jésus était là.
Jean 2.1 (STA)Le troisième jour, il y avait un repas de noce à Cana en Galilée. La mère de Jésus s’y trouvait,
Jean 2.1 (VIG)Trois jours après, il se fit des noces à Cana en Galilée, et la mère de Jésus y était.
Jean 2.1 (FIL)Trois jours après, il se fit des noces à Cana en Galilée, et la Mère de Jésus y était.
Jean 2.1 (SYN)Trois jours après, on célébrait des noces à Cana en Galilée, et la mère de Jésus y était.
Jean 2.1 (CRA)Et le troisième jour, il se fit des noces à Cana en Galilée ; et la mère de Jésus y était.
Jean 2.1 (BPC)Et le surlendemain, il y eut des noces à Cana en Galilée et la mère de Jésus y était.
Jean 2.1 (AMI)Le surlendemain, il y eut des noces à Cana de Galilée, et la mère de Jésus s’y trouvait.

Langues étrangères

Jean 2.1 (VUL)et die tertio nuptiae factae sunt in Cana Galilaeae et erat mater Iesu ibi
Jean 2.1 (SWA)Na siku ya tatu palikuwa na arusi huko Kana, mji wa Galilaya; naye mama yake Yesu alikuwapo.
Jean 2.1 (SBLGNT)Καὶ τῇ ⸂ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ⸃ γάμος ἐγένετο ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἦν ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ ἐκεῖ·