×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 18.9

Jean 18.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 18.9  Il dit cela, afin que s’accomplît la parole qu’il avait dite : Je n’ai perdu aucun de ceux que tu m’as donnés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 18.9  Il dit cela, afin que s’accomplisse la parole qu’il avait dite : Je n’ai perdu aucun de ceux que tu m’as donnés.

Segond 21

Jean 18.9  Il dit cela afin que s’accomplisse la parole qu’il avait prononcée : « Je n’ai perdu aucun de ceux que tu m’as donnés. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 18.9  Ainsi s’accomplit cette parole qu’il avait prononcée peu avant : « Je n’ai perdu aucun de ceux que tu m’as donnés. »

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 18.9  C’est ainsi que devait s’accomplir la parole que Jésus avait dite : « Je n’ai perdu aucun de ceux que tu m’as donnés. »

Bible de Jérusalem

Jean 18.9  afin que s’accomplît la parole qu’il avait dite : "Ceux que tu m’as donnés, je n’en ai pas perdu un seul."

Bible Annotée

Jean 18.9  afin que fût accomplie la parole qu’il avait dite : Je n’ai perdu aucun de ceux que tu m’as donnés.

John Nelson Darby

Jean 18.9  -afin que fût accomplie la parole qu’il avait dite : De ceux que tu m’as donnés, je n’en ai perdu aucun.

David Martin

Jean 18.9  C’était afin que la parole qu’il avait dite fût accomplie : je n’ai perdu aucun de ceux que tu m’as donnés.

Osterwald

Jean 18.9  C’était afin que cette parole qu’il avait dite fût accomplie : Je n’ai perdu aucun de ceux que tu m’as donnés.

Auguste Crampon

Jean 18.9  Il dit cela, afin que fût accomplie la parole qu’il avait dite : « Je n’ai perdu aucun de ceux que vous m’avez donnés. »

Lemaistre de Sacy

Jean 18.9  Afin que cette parole qu’il avait dite, fût accomplie : Je n’ai perdu aucun de ceux que vous m’avez donnés.

André Chouraqui

Jean 18.9  Pour accomplir la parole qu’il avait dite : « Ceux que tu m’as donnés, je n’en ai pas perdu un seul. »

Zadoc Kahn

Jean 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 18.9  ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὃν εἶπεν ὅτι Οὓς δέδωκάς μοι οὐκ ἀπώλεσα ἐξ αὐτῶν οὐδένα.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 18.9  He did this to fulfill his own statement: "I have not lost a single one of those you gave me."