×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 18.24

Jean 18.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 18.24  Anne l’envoya lié à Caïphe, le souverain sacrificateur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 18.24  Anne l’envoya lié à Caïphe, le souverain sacrificateur.

Segond 21

Jean 18.24  Alors Anne l’envoya attaché à Caïphe, le grand-prêtre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 18.24  Hanne l’envoya enchaîné à Caïphe, le grand-prêtre.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 18.24  Là-dessus, Hanne envoya Jésus ligoté à Caïphe, le Grand Prêtre.

Bible de Jérusalem

Jean 18.24  Anne l’envoya alors, toujours lié, au grand prêtre, Caïphe.

Bible Annotée

Jean 18.24  Anne l’envoya donc lié à Caïphe le souverain sacrificateur.

John Nelson Darby

Jean 18.24  Anne donc l’avait envoyé lié à Caïphe, le souverain sacrificateur.

David Martin

Jean 18.24  Or Anne l’avait envoyé lié à Caïphe, souverain Sacrificateur.

Osterwald

Jean 18.24  Et Anne l’envoya lié à Caïphe le souverain sacrificateur.

Auguste Crampon

Jean 18.24  Anne avait envoyé Jésus lié à Caïphe, le grand-prêtre.

Lemaistre de Sacy

Jean 18.24  Anne l’envoya donc alors lié à Caïphe, le grand prêtre.

André Chouraqui

Jean 18.24  Hanân l’envoie donc lié à Caïapha, le grand desservant.

Zadoc Kahn

Jean 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 18.24  ἀπέστειλεν ⸀οὖν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 18.24  Then Annas bound Jesus and sent him to Caiaphas, the high priest.