×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 18.14

Jean 18.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 18.14  Et Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs : Il est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 18.14  Et Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs : Il est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple.

Segond 21

Jean 18.14  Or Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs : « Il vaut mieux qu’un seul homme meure pour le peuple. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 18.14  Caïphe était celui qui avait suggéré aux Juifs qu’il valait mieux qu’un seul homme meure pour le peuple.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 18.14  c’est ce même Caïphe qui avait suggéré aux Juifs : il est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple.

Bible de Jérusalem

Jean 18.14  Or Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs : "Il y a intérêt à ce qu’un seul homme meure pour le peuple."

Bible Annotée

Jean 18.14  Or Caïphe était celui qui avait donné aux Juifs ce conseil : Il est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple.

John Nelson Darby

Jean 18.14  Or Caïphe était celui qui avait donné aux Juifs le conseil, qu’il était avantageux qu’un seul homme pérît pour le peuple.

David Martin

Jean 18.14  Or Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs, qu’il était utile qu’un homme mourût pour le peuple.

Osterwald

Jean 18.14  Or, Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs, qu’il importait qu’un seul homme mourût pour le peuple.

Auguste Crampon

Jean 18.14  Or, Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs : « Il est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple. »

Lemaistre de Sacy

Jean 18.14  Et Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs : qu’il était avantageux qu’un seul homme mourût pour tout le peuple.

André Chouraqui

Jean 18.14  C’était Caïapha qui avait conseillé aux Iehoudîm : « Il y a intérêt à ce qu’un seul homme meure pour le peuple. »

Zadoc Kahn

Jean 18.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 18.14  ἦν δὲ Καϊάφας ὁ συμβουλεύσας τοῖς Ἰουδαίοις ὅτι συμφέρει ἕνα ἄνθρωπον ⸀ἀποθανεῖν ὑπὲρ τοῦ λαοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 18.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 18.14  Caiaphas was the one who had told the other Jewish leaders, "Better that one should die for all."