×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 15.10

Jean 15.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 15.10  Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de même que j’ai gardé les commandements de mon Père, et que je demeure dans son amour.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 15.10  Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, comme j’ai gardé les commandements de mon Père et que je demeure dans son amour.

Nouvelle Bible Segond

Jean 15.10  Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, comme moi j’ai gardé les commandements de mon Père et je demeure dans son amour.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 15.10  Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de même que j’ai gardé les commandements de mon Père, et que je demeure dans son amour.

Segond 21

Jean 15.10  Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de même que j’ai gardé les commandements de mon Père et que je demeure dans son amour.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 15.10  Si vous obéissez à mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, tout comme moi-même j’ai obéi aux commandements de mon Père et je demeure dans son amour.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 15.10  Si vous observez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, comme, en observant les commandements de mon Père, je demeure dans son amour.

Bible de Jérusalem

Jean 15.10  Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez en mon amour, comme moi j’ai gardé les commandements de mon Père et je demeure en son amour.

Bible Annotée

Jean 15.10  Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour ; de même que j’ai gardé les commandements de mon Père, et que je demeure dans son amour.

John Nelson Darby

Jean 15.10  Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour ; comme moi j’ai gardé les commandements de mon Père, et je demeure dans son amour.

David Martin

Jean 15.10  Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez en mon amour ; comme j’ai gardé les commandements de mon Père, et je demeure en son amour.

Osterwald

Jean 15.10  Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, comme j’ai gardé les commandements de mon Père, et je demeure dans son amour.

Auguste Crampon

Jean 15.10  Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, comme moi-même j’ai gardé les commandements de mon Père, et comme je demeure dans son amour.

Lemaistre de Sacy

Jean 15.10  Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour ; comme j’ai moi-même gardé les commandements de mon Père, et que je demeure dans son amour.

André Chouraqui

Jean 15.10  Si vous gardez mes ordres, vous demeurerez dans mon amour. Ainsi je garde, moi aussi, les ordres de mon père et je demeure dans son amour.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 15.10  ἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου, καθὼς ἐγὼ ⸂τὰς ἐντολὰς τοῦ πατρός μου⸃ τετήρηκα καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 15.10  When you obey me, you remain in my love, just as I obey my Father and remain in his love.