Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 12.46

Jean 12.46 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 12.46 (LSG)Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.
Jean 12.46 (NEG)Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.
Jean 12.46 (S21)Moi, la lumière, je suis venu dans le monde afin que quiconque croit en moi ne reste pas dans les ténèbres.
Jean 12.46 (LSGSN)Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.

Les Bibles d'étude

Jean 12.46 (BAN)Je suis venu dans le monde comme une lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.

Les « autres versions »

Jean 12.46 (SAC)Je suis venu dans le monde, moi qui suis la lumière, afin que tous ceux qui croient en moi, ne demeurent point dans les ténèbres.
Jean 12.46 (MAR)Je suis venu au monde pour [en] être la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.
Jean 12.46 (OST)Je suis venu dans le monde, moi qui suis la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.
Jean 12.46 (LAM)Je suis la lumière venue en ce monde, afin que quiconque croit en moi, ne demeure point dans les ténèbres.
Jean 12.46 (GBT)Je suis venu dans le monde, moi la Lumière, afin que tous ceux qui croient en moi ne restent point dans les ténèbres.
Jean 12.46 (PGR)Je suis venu dans le monde comme une lumière, afin que celui qui croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.
Jean 12.46 (LAU)Moi, la lumière, je suis venu dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.
Jean 12.46 (OLT)Je suis venu dans le monde comme une lumière, afin qu’aucun de ceux qui croient en moi, ne demeure dans les ténèbres.
Jean 12.46 (DBY)Moi, je suis venu dans le monde, la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.
Jean 12.46 (STA)Moi, qui suis lumière, je suis venu dans le monde afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.
Jean 12.46 (VIG)Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.
Jean 12.46 (FIL)Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en Moi ne demeure point dans les ténèbres.
Jean 12.46 (SYN)Je suis venu dans le monde, moi qui suis la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.
Jean 12.46 (CRA)Je suis venu dans le monde comme une lumière, afin que celui qui croit en moi, ne demeure pas dans les ténèbres.
Jean 12.46 (BPC)Moi, je suis venu comme lumière en ce monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.
Jean 12.46 (AMI)Je suis venu comme lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne reste pas dans les ténèbres.

Langues étrangères

Jean 12.46 (VUL)ego lux in mundum veni ut omnis qui credit in me in tenebris non maneat
Jean 12.46 (SWA)Mimi nimekuja ili niwe nuru ya ulimwengu, ili kila mtu aniaminiye mimi asikae gizani.
Jean 12.46 (SBLGNT)ἐγὼ φῶς εἰς τὸν κόσμον ἐλήλυθα, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ ἐν τῇ σκοτίᾳ μὴ μείνῃ.