×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 12.41

Jean 12.41 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 12.41  Ésaïe dit ces choses, lorsqu’il vit sa gloire, et qu’il parla de lui.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 12.41  C’est ce que dit Ésaïe lorsqu’il vit sa gloire et qu’il parla de lui.

Nouvelle Bible Segond

Jean 12.41  C’est ce qu’a dit Ésaïe, parce qu’il a vu sa gloire et qu’il a parlé de lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 12.41  Ésaïe dit ces choses, lorsqu’il vit sa gloire, et qu’il parla de lui.

Segond 21

Jean 12.41  Ésaïe dit cela lorsqu’il vit sa gloire et qu’il parla de lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 12.41  Ésaïe a dit cela parce qu’il avait vu la gloire de Jésus et qu’il parlait de lui.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 12.41  Cela, Ésaïe le dit parce qu’il a vu sa gloire et qu’il a parlé de lui.

Bible de Jérusalem

Jean 12.41  Isaïe a dit cela, parce qu’il eut la vision de sa gloire et qu’il parla de lui.

Bible Annotée

Jean 12.41  Ésaïe dit ces choses, lorsqu’il vit sa gloire et parla de lui.

John Nelson Darby

Jean 12.41  Ésaïe dit ces choses parce qu’il vit sa gloire et qu’il parla de lui.

David Martin

Jean 12.41  Ésaïe dit ces choses quand il vit sa gloire, et qu’il parla de lui.

Osterwald

Jean 12.41  Ésaïe dit ces choses, lorsqu’il vit sa gloire, et qu’il parla de lui.

Auguste Crampon

Jean 12.41  Isaïe dit ces choses, lorsqu’il vit la gloire du Seigneur et qu’il parla de lui.

Lemaistre de Sacy

Jean 12.41  Isaïe a dit ces choses, lorsqu’il a vu sa gloire, et qu’il a parlé de lui.

André Chouraqui

Jean 12.41  Ainsi dit Iesha’yahou, parce qu’il a vu sa gloire : il parle de lui.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 12.41  ταῦτα εἶπεν Ἠσαΐας ⸀ὅτι εἶδεν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐλάλησεν περὶ αὐτοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 12.41  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 12.41  Isaiah was referring to Jesus when he made this prediction, because he was given a vision of the Messiah's glory.