×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 11.3

Jean 11.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 11.3  Les sœurs envoyèrent dire à Jésus : Seigneur, voici, celui que tu aimes est malade.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 11.3  Les sœurs envoyèrent dire à Jésus : Seigneur, voici, celui que tu aimes est malade.

Nouvelle Bible Segond

Jean 11.3  Les sœurs envoyèrent quelqu’un lui dire : Seigneur, ton ami est malade.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 11.3  Les sœurs envoyèrent dire à Jésus : Seigneur, voici, celui que tu aimes est malade.

Segond 21

Jean 11.3  Les sœurs envoyèrent dire à Jésus : « Seigneur, celui que tu aimes est malade. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 11.3  Les deux sœurs envoyèrent donc quelqu’un à Jésus pour lui faire dire : - Seigneur, ton ami est malade.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 11.3  Les sœurs envoyèrent dire à Jésus : « Seigneur, celui que tu aimes est malade. »

Bible de Jérusalem

Jean 11.3  Les deux sœurs envoyèrent donc dire à Jésus : "Seigneur, celui que tu aimes est malade."

Bible Annotée

Jean 11.3  Les sœurs donc envoyèrent à Jésus pour lui dire : Seigneur, voici, celui que tu aimes est malade.

John Nelson Darby

Jean 11.3  Les sœurs donc envoyèrent vers lui, disant : Seigneur, voici, celui que tu aimes est malade.

David Martin

Jean 11.3  Ses sœurs donc envoyèrent vers lui, pour lui dire : Seigneur, voici, celui que tu aimes, est malade.

Osterwald

Jean 11.3  Ses sœurs donc envoyèrent dire à Jésus : Seigneur, celui que tu aimes est malade.

Auguste Crampon

Jean 11.3  Les sœurs envoyèrent dire à Jésus : « Seigneur, celui que vous aimez est malade. »

Lemaistre de Sacy

Jean 11.3  Ses sœurs envoyèrent donc dire à Jésus : Seigneur ! celui que vous aimez est malade.

André Chouraqui

Jean 11.3  Les sœurs, donc, lui envoient dire : « Adôn, voici, celui que tu aimes est malade. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 11.3  ἀπέστειλαν οὖν αἱ ἀδελφαὶ πρὸς αὐτὸν λέγουσαι· Κύριε, ἴδε ὃν φιλεῖς ἀσθενεῖ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !