×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 11.24

Jean 11.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 11.24  Je sais, lui répondit Marthe, qu’il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 11.24  Je sais, lui répondit Marthe, qu’il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour.

Nouvelle Bible Segond

Jean 11.24  Je sais, lui répondit Marthe, qu’il se relèvera à la résurrection, au dernier jour.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 11.24  Je sais, lui répondit Marthe, qu’il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour.

Segond 21

Jean 11.24  « Je sais, lui répondit Marthe, qu’il ressuscitera lors de la résurrection, le dernier jour. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 11.24  - Je sais bien, répondit Marthe, qu’il reviendra à la vie au dernier jour, lors de la résurrection des morts.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 11.24  - « Je sais, répondit-elle, qu’il ressuscitera lors de la résurrection, au dernier jour. »

Bible de Jérusalem

Jean 11.24  "Je sais, dit Marthe, qu’il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour."

Bible Annotée

Jean 11.24  Marthe lui dit : Je sais qu’il ressuscitera, en la résurrection, au dernier jour.

John Nelson Darby

Jean 11.24  Marthe lui dit : Je sais qu’il ressuscitera en la résurrection, au dernier jour.

David Martin

Jean 11.24  Marthe lui dit : je sais qu’il ressuscitera en la résurrection au dernier jour.

Osterwald

Jean 11.24  Marthe lui répondit : Je sais qu’il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour.

Auguste Crampon

Jean 11.24  Je sais, lui répondit Marthe, qu’il ressuscitera lors de la résurrection, au dernier jour. »

Lemaistre de Sacy

Jean 11.24  Marthe lui dit : Je sais qu’il ressuscitera en la résurrection qui se fera au dernier jour.

André Chouraqui

Jean 11.24  Marta lui dit : « Je sais qu’il se relèvera au relèvement, le dernier jour. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 11.24  λέγει αὐτῷ ⸀ἡ Μάρθα· Οἶδα ὅτι ἀναστήσεται ἐν τῇ ἀναστάσει ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 11.24  "Yes," Martha said, "when everyone else rises, on resurrection day."