×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 11.20

Jean 11.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 11.20  Lorsque Marthe apprit que Jésus arrivait, elle alla au-devant de lui, tandis que Marie se tenait assise à la maison.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 11.20  Lorsque Marthe apprit que Jésus arrivait, elle alla à sa rencontre, tandis que Marie restait assise à la maison.

Nouvelle Bible Segond

Jean 11.20  Lorsque Marthe eut entendu dire que Jésus arrivait, elle vint au–devant de lui, tandis que Marie restait assise à la maison.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 11.20  Lorsque Marthe apprit que Jésus arrivait, elle alla au-devant de lui, tandis que Marie se tenait assise à la maison.

Segond 21

Jean 11.20  Lorsque Marthe apprit que Jésus arrivait, elle alla à sa rencontre, tandis que Marie restait assise à la maison.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 11.20  Quand Marthe apprit que Jésus approchait du village, elle alla à sa rencontre. Marie, elle, resta à la maison.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 11.20  Lorsque Marthe apprit que Jésus arrivait, elle alla au-devant de lui, tandis que Marie était assise dans la maison.

Bible de Jérusalem

Jean 11.20  Quand Marthe apprit que Jésus arrivait, elle alla à sa rencontre, tandis que Marie restait assise à la maison.

Bible Annotée

Jean 11.20  Marthe donc, dès qu’elle apprit que Jésus venait, alla au-devant de lui ; mais Marie était assise à la maison.

John Nelson Darby

Jean 11.20  Marthe donc, quand elle eut ouï dire que Jésus venait, alla au-devant de lui ; mais Marie se tenait assise dans la maison.

David Martin

Jean 11.20  Et quand Marthe eut ouï dire que Jésus venait, elle alla au-devant de lui ; mais Marie se tenait assise à la maison.

Osterwald

Jean 11.20  Quand donc Marthe eut appris que Jésus venait, elle alla au-devant de lui ; mais Marie demeurait assise à la maison.

Auguste Crampon

Jean 11.20  Dès que Marthe eut appris que Jésus arrivait, elle alla au-devant de lui, tandis que Marie se tenait assise à la maison.

Lemaistre de Sacy

Jean 11.20  Marthe ayant donc appris que Jésus venait, alla au-devant de lui, et Marie demeura dans la maison.

André Chouraqui

Jean 11.20  Marta, donc, quand elle entend que Iéshoua’ vient, sort à sa rencontre. Miriâm est assise à la maison.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 11.20  ἡ οὖν Μάρθα ὡς ἤκουσεν ὅτι Ἰησοῦς ἔρχεται ὑπήντησεν αὐτῷ· ⸀Μαρία δὲ ἐν τῷ οἴκῳ ἐκαθέζετο.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 11.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !