Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 11.2

Jean 11.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 11.2 (LSG)C’était cette Marie qui oignit de parfum le Seigneur et qui lui essuya les pieds avec ses cheveux, et c’était son frère Lazare qui était malade.
Jean 11.2 (NEG)– C’était cette Marie qui oignit de parfum le Seigneur et qui lui essuya les pieds avec ses cheveux, et c’était son frère Lazare qui était malade. –
Jean 11.2 (S21)Marie était celle qui versa du parfum sur les pieds du Seigneur et qui les essuya avec ses cheveux ; c’était son frère Lazare qui était malade.
Jean 11.2 (LSGSN) C’était cette Marie qui oignit de parfum le Seigneur et qui lui essuya les pieds avec ses cheveux, et c’était son frère Lazare qui était malade .

Les Bibles d'étude

Jean 11.2 (BAN)Or Marie était celle qui oignit le Seigneur de parfum, et qui essuya ses pieds avec ses cheveux ; et c’était son frère, Lazare, qui était malade.

Les « autres versions »

Jean 11.2 (SAC)Cette Marie était celle qui répandit sur le Seigneur une huile de parfum, et qui lui essuya les pieds avec ses cheveux ; et Lazare, qui était alors malade, était son frère.
Jean 11.2 (MAR)Et Marie était celle qui oignit le Seigneur d’une huile odoriférante, et qui essuya ses pieds de ses cheveux ; et Lazare qui était malade, était son frère.
Jean 11.2 (OST)(Marie était celle qui oignit le Seigneur de parfum, et qui essuya ses pieds avec ses cheveux ; et Lazare, son frère, était malade. )
Jean 11.2 (LAM)Marie étoit celle qui oignit de parfum le Seigneur, et lui essuya les pieds avec ses cheveux, et Lazare qui étoit malade, étoit son frère.
Jean 11.2 (GBT)Marie était celle qui répandit sur le Seigneur une huile de parfum, et lui essuya les pieds avec ses cheveux. Lazare, son frère, était alors malade.
Jean 11.2 (PGR)Or Marie était celle qui oignit le Seigneur de parfum et qui essuya ses pieds avec ses cheveux ; c’était son frère Lazare qui était malade. —
Jean 11.2 (LAU)Or c’était cette Marie qui oignit le Seigneur de parfum et qui lui essuya les pieds avec ses cheveux ; son frère Lazare était malade.
Jean 11.2 (OLT)Marie est celle qui oignit de parfum le Seigneur, et lui essuya les pieds avec ses cheveux; et c’était son frère Lazare qui était malade.
Jean 11.2 (DBY)(Et c’était la Marie qui oignit le Seigneur d’un parfum et qui lui essuya les pieds avec ses cheveux, de laquelle Lazare, le malade, était le frère).
Jean 11.2 (STA)Ce fut cette Marie qui répandit un parfum sur le Seigneur, et qui lui essuya les pieds avec ses cheveux. Lazare, qui était malade, était son frère.
Jean 11.2 (VIG)Marie était celle qui oignit le Seigneur de parfum, et qui lui essuya les pieds avec ses cheveux ; Lazare, qui était malade, était son frère.
Jean 11.2 (FIL)Marie était celle qui oignit le Seigneur de parfum, et qui Lui essuya les pieds avec ses cheveux; Lazare, qui était malade, était son frère.
Jean 11.2 (SYN)Marie était celle qui oignit le Seigneur d’une huile parfumée, et qui lui essuya les pieds avec ses cheveux ; et c’était son frère Lazare qui était malade.
Jean 11.2 (CRA)— Marie est celle qui oignit de parfum le Seigneur, et lui essuya les pieds avec ses cheveux ; et c’était son frère Lazare qui était malade. —
Jean 11.2 (BPC)C’était Marie qui oignit de parfum le Seigneur et lui essuya les pieds avec ses cheveux, dont le frère Lazare était malade.
Jean 11.2 (AMI)Marie est celle qui oignit de parfum le Seigneur et lui essuya les pieds avec ses cheveux, et c’est son frère, Lazare, qui était malade. —

Langues étrangères

Jean 11.2 (VUL)Maria autem erat quae unxit Dominum unguento et extersit pedes eius capillis suis cuius frater Lazarus infirmabatur
Jean 11.2 (SWA)Ndiye Mariamu yule aliyempaka Bwana marhamu, akamfuta miguu kwa nywele zake, ambaye Lazaro nduguye alikuwa hawezi.
Jean 11.2 (SBLGNT)ἦν δὲ ⸀Μαριὰμ ἡ ἀλείψασα τὸν κύριον μύρῳ καὶ ἐκμάξασα τοὺς πόδας αὐτοῦ ταῖς θριξὶν αὐτῆς, ἧς ὁ ἀδελφὸς Λάζαρος ἠσθένει.