×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 11.19

Jean 11.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 11.19  beaucoup de Juifs étaient venus vers Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 11.19  Beaucoup de Juifs étaient venus vers Marthe et Marie pour les consoler au sujet de leur frère.

Nouvelle Bible Segond

Jean 11.19  Beaucoup de Juifs étaient venus trouver Marthe et Marie pour les réconforter au sujet de leur frère.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 11.19  beaucoup de Juifs étaient venus vers Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère.

Segond 21

Jean 11.19  et beaucoup de Juifs étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 11.19  aussi beaucoup de gens étaient-ils venus chez Marthe et Marie pour leur présenter leurs condoléances à l’occasion de la mort de leur frère.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 11.19  beaucoup de Juifs étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler au sujet de leur frère.

Bible de Jérusalem

Jean 11.19  et beaucoup d’entre les Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie pour les consoler au sujet de leur frère.

Bible Annotée

Jean 11.19  et beaucoup d’entre les Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère.

John Nelson Darby

Jean 11.19  Et plusieurs d’entre les Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère.

David Martin

Jean 11.19  Et plusieurs des Juifs étaient venus vers Marthe et Marie pour les consoler au sujet de leur frère.

Osterwald

Jean 11.19  Et plusieurs Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère.

Auguste Crampon

Jean 11.19  Beaucoup de Juifs étaient venus près de Marthe et de Marie pour les consoler au sujet de leur frère.

Lemaistre de Sacy

Jean 11.19  il y avait quantité de Juifs qui étaient venus voir Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère.

André Chouraqui

Jean 11.19  Beaucoup de Iehoudîm sont venus chez Marta et Miriâm, les réconforter pour leur frère.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 11.19  ⸂πολλοὶ δὲ⸃ ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐληλύθεισαν πρὸς ⸀τὴν Μάρθαν καὶ ⸀Μαριὰμ ἵνα παραμυθήσωνται αὐτὰς περὶ τοῦ ⸀ἀδελφοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !