×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 10.2

Jean 10.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 10.2  Mais celui qui entre par la porte est le berger des brebis.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 10.2  Mais celui qui entre par la porte est le berger des brebis.

Nouvelle Bible Segond

Jean 10.2  Mais celui qui entre par la porte est le berger des moutons.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 10.2  Mais celui qui entre par la porte est le berger des brebis.

Segond 21

Jean 10.2  Mais celui qui entre par la porte est le berger des brebis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 10.2  Celui qui entre par la porte est, lui, le berger des brebis.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 10.2  Mais celui qui entre par la porte est le berger des brebis.

Bible de Jérusalem

Jean 10.2  celui qui entre par la porte est le pasteur des brebis.

Bible Annotée

Jean 10.2  Mais celui qui entre par la porte est un berger des brebis.

John Nelson Darby

Jean 10.2  Mais celui qui entre par la porte, est le berger des brebis.

David Martin

Jean 10.2  Mais celui qui entre par la porte, est le berger des brebis.

Osterwald

Jean 10.2  Mais celui qui entre par la porte est le berger des brebis.

Auguste Crampon

Jean 10.2  Mais celui qui entre par la porte est le pasteur des brebis.

Lemaistre de Sacy

Jean 10.2  Mais celui qui entre par la porte, est le pasteur des brebis.

André Chouraqui

Jean 10.2  Celui qui entre par la porte est le berger des ovins.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 10.2  ὁ δὲ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας ποιμήν ἐστιν τῶν προβάτων.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !