Jean 1.44 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Jean 1.44 | Philippe était de la ville de Bethsaïde, d’où étaient aussi André et Pierre. |
David Martin - 1744 - MAR | Jean 1.44 | Or Philippe était de Bethsaïda, la ville d’André et de Pierre. |
Ostervald - 1811 - OST | Jean 1.44 | Or, Philippe était de Bethsaïda, la ville d’André et de Pierre. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Jean 1.44 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Jean 1.44 | Or Philippe étoit de Bethsaïde, de la même ville qu’André et Pierre. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Jean 1.44 | « Le lendemain il voulut se rendre en Galilée, et il trouve Philippe, et Jésus lui dit : « Suis-moi. » |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Jean 1.44 | Or Philippe était de Bethsaïda, de la ville d’André et de Pierre. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Jean 1.44 | Philippe était de la ville de Bethsaïde, d’où étaient aussi André et Pierre. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Jean 1.44 | (1.45) Or Philippe était de Bethsaïda, de la ville d’André et de Pierre. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Jean 1.44 | Philippe était de Bethsaida, de la même ville qu’André et Pierre. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Jean 1.44 | Le lendemain, Jésus voulut s’en aller en Galilée, et il trouve Philippe ; et il lui dit : Suis-moi. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Jean 1.44 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Jean 1.44 | Or Philippe était de Bethsaïde, la ville d’André et de Pierre. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Jean 1.44 | Or Philippe était de Bethsaïda, la ville d’André et de Pierre. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Jean 1.44 | Philippe était de Bethsaïda, de la ville d’André et de Pierre. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Jean 1.44 | Or, Philippe était de Bethsaïda, la ville d’André et de Pierre. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Jean 1.44 | Philippe était de Bethsaïde, la ville d’André et de Pierre. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Jean 1.44 | Or Philippe était de Bethsaïde, la ville d’André et de Pierre. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Jean 1.44 | Philippe était de Bethsaïde, la ville d’André et de Pierre. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Jean 1.44 | Philippe était de Bethsaïde, la ville d’André et de Pierre. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Jean 1.44 | Philippe était de Bethsaïda, de la ville d’André et de Pierre. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Jean 1.44 | Philippos était de Béit-Saïda, la ville d’Andreas et de Petros. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Jean 1.44 | Philippe était de Bethsaïde, la ville d’André et de Pierre. |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Jean 1.44 | il était philippos de beit tzaïda de la ville d’andréas et de pierre |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Jean 1.44 | Philippe était de Bethsaïde, la ville d’André et de Pierre. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Jean 1.44 | Philippe était de Bethsaïda, la ville d’André et de Pierre. |
King James en Français - 2016 - KJF | Jean 1.44 | Or Philippe était de Bethsaïda, la ville d’André et de Pierre. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Jean 1.44 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Jean 1.44 | erat autem Philippus a Bethsaida civitate Andreae et Petri |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Jean 1.44 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Jean 1.44 | ἦν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ Βηθσαϊδά, ἐκ τῆς πόλεως Ἀνδρέου καὶ Πέτρου. |