×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.37

Jean 1.37 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ces deux disciples l’ayant entendu parler ainsi, suivirent Jésus.
MAREt les deux disciples l’entendirent tenant ce discours, et ils suivirent Jésus.
OSTEt les deux disciples l’ayant entendu parler ainsi, suivirent Jésus.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe que lui ayant entendu dire, les deux disciples suivirent Jésus.
PGREt les deux disciples l’entendirent pendant qu’il parlait, et ils suivirent Jésus ;
LAUEt les deux disciples l’entendirent parler et ils suivirent Jésus ;
OLTCes deux disciples l’ayant entendu parler de la sorte, suivirent Jésus.
DBYEt les deux disciples l’entendirent parler, et ils suivirent Jésus.
STALes deux disciples entendirent ces paroles et suivirent Jésus.
BANEt les deux disciples l’entendirent parler, et ils suivirent Jésus.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGLes deux disciples l’entendirent parler ainsi, et ils suivirent Jésus.
FILLes deux disciples l’entendirent parler ainsi, et ils suivirent Jésus.
LSGLes deux disciples l’entendirent prononcer ces paroles, et ils suivirent Jésus.
SYNLes deux disciples entendirent cette parole, et ils suivirent Jésus.
CRALes deux disciples l’entendirent parler, et ils suivirent Jésus.
BPCEt les deux disciples l’entendirent ainsi parler, et ils suivirent Jésus.
TRIEt les deux disciples l’entendirent parler, et ils suivirent Jésus.
NEGLes deux disciples l’entendirent prononcer ces paroles, et ils suivirent Jésus.
CHUSes deux adeptes l’entendent parler ; ils suivent Iéshoua. ›
JDCLes deux disciples l’entendent parler, et suivent Jésus.
TREet ils l’ont entendu les deux disciples lui qui parlait et ils ont suivi ieschoua
BDPLorsque ces deux disciples l’entendirent, ils allèrent et suivirent Jésus.
S21Les deux disciples l’entendirent prononcer ces paroles et suivirent Jésus.
KJFEt les deux disciples l’entendirent parler, et il suivirent Jésus.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet audierunt eum duo discipuli loquentem et secuti sunt Iesum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ ἤκουσαν ⸂οἱ δύο μαθηταὶ αὐτοῦ⸃ λαλοῦντος καὶ ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ.