×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.29

Jean 1.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 1.29  Le lendemain, il vit Jésus venant à lui, et il dit : Voici l’Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 1.29  Le lendemain, il vit Jésus venir à lui et dit : Voici l’Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.

Nouvelle Bible Segond

Jean 1.29  Le lendemain, il voit Jésus venir à lui et dit : Voici l’agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 1.29  Le lendemain, il vit Jésus venant à lui, et il dit : Voici l’Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.

Segond 21

Jean 1.29  Le lendemain, il vit Jésus s’approcher de lui et dit : « Voici l’Agneau de Dieu qui enlève le péché du monde.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 1.29  Le lendemain, Jean aperçut Jésus qui se dirigeait vers lui ; alors il s’écria : - Voici l’Agneau de Dieu, celui qui enlève le péché du monde.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 1.29  Le lendemain, il voit Jésus qui vient vers lui et il dit : « Voici l’agneau de Dieu qui enlève le péché du monde.

Bible de Jérusalem

Jean 1.29  Le lendemain, il voit Jésus venir vers lui et il dit : "Voici l’agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde.

Bible Annotée

Jean 1.29  Le lendemain, il voit Jésus venant à lui, et il dit : Voici l’Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.

John Nelson Darby

Jean 1.29  Le lendemain, il voit Jésus venant à lui, et il dit : Voilà l’agneau de Dieu qui ôte le péché du monde !

David Martin

Jean 1.29  Le lendemain Jean vit Jésus venir à lui, et il dit : voilà l’Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.

Osterwald

Jean 1.29  Le lendemain, Jean vit Jésus qui venait à lui, et il dit : Voici l’agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.

Auguste Crampon

Jean 1.29  Le lendemain, Jean vit Jésus qui venait vers lui, et il dit : " Voici l’agneau de Dieu, voici celui qui ôte le péché du monde.

Lemaistre de Sacy

Jean 1.29  Le lendemain, Jean vit Jésus qui venait à lui, et il dit : Voici l’Agneau de Dieu ! voici celui qui ôte le péché du monde !

André Chouraqui

Jean 1.29  Le lendemain, il regarde Iéshoua’ venant à lui et dit : « Voici l’agneau d’Elohîms qui enlève la faute de l’univers.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 1.29  Τῇ ἐπαύριον βλέπει τὸν Ἰησοῦν ἐρχόμενον πρὸς αὐτόν, καὶ λέγει· Ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 1.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !