×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 1.24

Jean 1.24 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Jean 1.24Or ceux qui avoyent esté envoyez [vers lui] estoyent d’entre les Pharisiens.
Lemaistre de Sacy - 1701 Jean 1.24Or ceux qu’on lui avait envoyés, étaient des pharisiens.
David Martin - 1744Jean 1.24Or ceux qui avaient été envoyés [vers lui] étaient d’entre les Pharisiens.
Ostervald - 1811Jean 1.24Or, ceux qui avaient été envoyés, étaient des pharisiens.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Jean 1.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Jean 1.24Et ceux qui avoient été envoyés, étoient du nombre des Pharisiens.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Jean 1.24Et on avait envoyé des gens pris parmi les pharisiens,
Lausanne - 1872Jean 1.24Or ceux qui avaient été envoyés étaient d’entre les pharisiens.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Jean 1.24Ceux qu’on avait envoyés étaient des pharisiens.
John Nelson Darby - 1885Jean 1.24Et ils avaient été envoyés d’entre les pharisiens.
Nouveau Testament Stapfer - 1889Jean 1.24Les envoyés étaient des Pharisiens.
Bible Annotée - 1899Jean 1.24Et ceux qui avaient été envoyés étaient d’entre les pharisiens.
Glaire et Vigouroux - 1902 Jean 1.24Or ceux qui avaient été envoyés étaient des pharisiens.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Jean 1.24Or ceux qui avaient été envoyés étaient des pharisiens.
Louis Segond - 1910Jean 1.24Ceux qui avaient été envoyés étaient des pharisiens.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Jean 1.24Ceux qui avaient été envoyés vers lui étaient des pharisiens.
Bible Auguste Crampon - 1923 Jean 1.24Or ceux qu’on lui avait envoyés étaient des Pharisiens.
Bible Pirot-Clamer - 1949 Jean 1.24Et des Pharisiens aussi avaient été envoyés.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Jean 1.24Et les envoyés étaient des Pharisiens.
Bible André Chouraqui - 1985 Jean 1.24Mais les envoyés des Peroushîm
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Jean 1.24Des envoyés étaient des pharisiens.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Jean 1.24et [des hommes] avaient été envoyés [qui faisaient partie du groupe] des perouschim et ils l’ont interrogé et ils lui ont dit
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Jean 1.24Ceux qui avaient été envoyés étaient des pharisiens.
Bible des Peuples - 1998 Jean 1.24Ceux que l’on avait envoyés étaient des Pharisiens.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Jean 1.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007Jean 1.24Ceux qui avaient été envoyés étaient des pharisiens.
King James en Français - 2016 Jean 1.24Et ceux qui avaient été envoyés, étaient des pharisiens.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Jean 1.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 Jean 1.24et qui missi fuerant erant ex Pharisaeis
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Jean 1.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec SBL - 2010 Jean 1.24⸀Καὶ ἀπεσταλμένοι ἦσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων.