×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 9.10

Luc 9.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 9.10  Les apôtres, étant de retour, racontèrent à Jésus tout ce qu’ils avaient fait. Il les prit avec lui, et se retira à l’écart, du côté d’une ville appelée Bethsaïda.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 9.10  Les apôtres, étant de retour, racontèrent à Jésus tout ce qu’ils avaient fait. Il les prit avec lui, et se retira à l’écart, du côté d’une ville appelée Bethsaïda.

Segond 21

Luc 9.10  À leur retour, les apôtres racontèrent à Jésus tout ce qu’ils avaient fait. Il les prit avec lui et se retira à l’écart, du côté d’une ville appelée Bethsaïda.

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 9.10  Et les apôtres, étant revenus, lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait. Et les prenant avec lui, il se retira à l’écart, dans une ville appelée Bethsaïda.

John Nelson Darby

Luc 9.10  Et les apôtres, étant de retour, lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait. Et les prenant avec lui, il se retira à l’écart dans un lieu désert d’une ville appelée Bethsaïda.

David Martin

Luc 9.10  Puis les Apôtres étant de retour, lui racontèrent toutes les choses qu’ils avaient faites. Et Jésus les emmena avec lui, et se retira dans un lieu désert, près de la ville appelée Bethsaïda.

Ostervald

Luc 9.10  Les apôtres étant de retour, racontèrent à Jésus tout ce qu’ils avaient fait. Les ayant pris avec lui, il se retira à l’écart, dans un lieu solitaire, près d’une ville appelée Bethsaïda.

Lausanne

Luc 9.10  Et les Envoyés étant de retour, lui racontèrent toutes les choses qu’ils avaient faites ; et les prenant avec lui, il se retira à l’écart dans un endroit désert appartenant à la ville appelée Bethsaïda.

Vigouroux

Luc 9.10  Les Apôtres, étant revenus, racontèrent à Jésus tout ce qu’ils avaient fait ; et les prenant avec lui, il se retira à l’écart dans un lieu désert, près de Bethsaïde.[9.10 Dans un lieu désert. Voir Matthieu, 14, 13.]

Auguste Crampon

Luc 9.10  Les apôtres, étant de retour, racontèrent à Jésus tout ce qu’ils avaient fait. Il les prit avec lui et se retira à l’écart dans un lieu désert, près d’une ville nommée Bethsaïde.

Lemaistre de Sacy

Luc 9.10  Les apôtres étant revenus, racontèrent à Jésus tout ce qu’ils avaient fait. Et Jésus les prenant avec lui, se retira à l’écart dans un lieu désert, près la ville de Bethsaïde.

Zadoc Kahn

Luc 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 9.10  Καὶ ὑποστρέψαντες οἱ ἀπόστολοι διηγήσαντο αὐτῷ ὅσα ἐποίησαν. καὶ παραλαβὼν αὐτοὺς ὑπεχώρησεν κατ’ ἰδίαν εἰς ⸂πόλιν καλουμένην Βηθσαϊδά⸃.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 9.10  et reversi apostoli narraverunt illi quaecumque fecerunt et adsumptis illis secessit seorsum in locum desertum qui est Bethsaida